Načítá se…
Kniha

Leoš Janáček, Příhody lišky Bystroušky

Současná bibliografie (od roku 1945)

Divadelní program – sborník, obsahující kromě uvedených textů a statí mj. i text libreta (s. 81–118).

Uloženo v:
Podrobná bibliografie
Údaje o odpovědnosti:program připravil Cyril Šálek ; překlady doprovodných textů do angličtiny David Beveridge ; překlady do němčiny Vlasta Reittererová, Hubert Reitterer.
Další autoři: Šálek, Cyril, 1977– (Sestavovatel, kompilátor) , Beveridge, David R. (Překladatel) , Reittererová, Vlasta, 1947– (Překladatel) , Reitterer, Hubert, 1944– (Překladatel) , Caban, Michal, 1961– (Přispěvatel) , Caban, Šimon, 1963– (Přispěvatel) , Janáček, Leoš, 1854–1928 (Přispěvatel) , Nejedlý, Zdeněk, 1878–1962 (Přispěvatel)
Typ dokumentu: Kniha
Jazyk:Čeština
Angličtina
Němčina
Země vydání:Česká republika
Nakladatelské údaje: Praha : Národní divadlo, 2002.
Forma/žánr:
Odkazované dílo:Příhody lišky Bystroušky : Opera o třech jednáních -- Libreto podle povídky Rudolfa Těsnohlídka napsal skladatel Leoš Janáček -- 1924 -- [opera]
Těsnohlídek, Rudolf. Liška Bystrouška -- 1920 -- [povídka]
Témata:
Tagy:
Žádné tagy
Citace:
Leoš Janáček, Příhody lišky Bystroušky. Překlady do němčiny Vlasta Reittererová, Hubert Reitterer. Praha : Národní divadlo, 2002.
  • Obsah opery / Cyril Šálek, s. 4, 6, 8, 10
  • Obsah opery v inscenaci Cabanů / Michal Caban, Šimon Caban, s. 5, 7, 9, 11
  • Leoš Janáček : Život a dílo v datech / Cyril Šálek, s. 12–18
  • Jak vznikala Janáčkova sedmá opera / Cyril Šálek, s. 19–21
  • Je to pohádka či pravda? / Cyril Šálek, s. 23–29
  • Katarze v Janáčkových operách / Cyril Šálek, s. 31–33
  • Z Janáčkovy korespondence / Leoš Janáček, s. 34–35
  • -a že Janáček neměl jen nadšené obdivovatele : Zdeněk Nejedlý o Lišce Bystroušce (Rudé právo, 21. 5. 1925) [kráceno] / Zdeněk Nejedlý, s. 36–37
  • Rudolf Těsnohlídek : [medailon podle Slovníku českých spisovatelů, Praha 2000], s. 39
  • Příhody lišky Bystroušky na scénách Národního divadla : [přehled inscenací], s. 41–48