Načítá se…
Část knihy
De „Cuatro poéticas de Jaroslav Seifert“ y de „Jaroslav Seifert“
Současná bibliografie (po roce 1945)
Úryvky studie převzaté z knihy Z. Pešata Dialogy s poezií (Praha, Čs. spisovatel 1985, původně in: Jak číst poezii, 2. vyd., Praha 1969, ještě ne s názvem Čtyři básníkovy poetiky), s kapitolkami: El poeta proletario, El poetismo, El poetismo temprano, La poesía se hace más íntima, El Seifert melódico, La nueva poética, Prisionero de la belleza, El poeta reflexivo); sama antologie z díla J. S. (s. 1–363) je tištěna zrcadlově česko-španělsky; s biograficko-bibliografickými poznámkami o Z. Pešatovi a H. Voldanové (s. [416]); – s uvedenými doprovodnými texty editorky a překladatelky.
Uloženo v:
Údaje o odpovědnosti: | Zdeněk Pešat ; do španělštiny přeložila Helena Voldan. |
---|---|
Hlavní autor: | |
Další autoři: | |
Typ dokumentu: | Část knihy |
Jazyk: | Čeština Španělština |
Země vydání: | Argentina |
In: | Poemas -- s. 371–390 |
Forma/žánr: | |
Odkazované dílo: | Seifert, Jaroslav. Poemas : Antología esencial. Edición bilingüe -- Traducción, Commentario y Notes Helena Voldan -- („Ars Bohemiae“) -- 406 s. -- Buenos Aires : Ekumene Comenius Cultural Center, 2003 -- [antologie] |
Témata: | |
Tagy: |
Žádné tagy
|
Citace: |
PEŠAT, Zdeněk: De „Cuatro poéticas de Jaroslav Seifert“ y de „Jaroslav Seifert“. Do španělštiny přeložila Helena Voldan. In: Seifert, Jaroslav: Poemas. Traducción, Commentario y Notes Helena Voldan. Buenos Aires : Ekumene Comenius Cultural Center, 2003, s. 371–390. |
MDT: | 82.035 885.0-1 885.0-82 (0.072) (047.6) (048.8) |
---|