Loading…
Book

Český překlad 1945–2003 : Sborník příspěvků ze sympozia, které se konalo v Ústavu translatologie FF UK v rámci výzkumného záměru Srovnávací poetika v multikulturním světě v Praze 11. září 2003

Current Bibliography (since 1945)

S uvedenými příspěvky; se soupisem Autoři příspěvků (s. 175, s údaji o jejich působišti).

Saved in:
Bibliographic Details
Statement of Responsibility:uspořádal Milan Hrala ; zahajovací projevy (s. 3 a 5) pronesly Zuzana Jettmarová, Anna Housková.
Other Authors: Hrala, Milan, 1931– (Compiler) , Jettmarová, Zuzana, 1952– (Author of introduction, etc.) , Housková, Anna, 1948– (Author of introduction, etc.) , Belisová, Šárka, 1957– (Contributor) , Eichl, Radek (Contributor) , Hodoušek, Eduard, 1921–2004 (Contributor) , Hrdinová, Eva Maria (Contributor) , Jindra, Miroslav, 1929–2021 (Contributor) , Komendová, Jitka, 1976– (Contributor) , Kufnerová, Zlata, 1935– (Contributor) , Kšicová, Danuše, 1932–2017 (Contributor) , Masnerová, Eva, 1929–2021 (Contributor) , Mathauserová, Světla, 1924–2006 (Contributor) , Morávková, Alena, 1935–2024 (Contributor) , Munzar, Jiří, 1937– (Contributor) , Mánek, Bohuslav, 1946– (Contributor) , Pechar, Jiří, 1929–2022 (Contributor) , Kapitánová, Jindřiška, 1976– (Contributor) , Richterek, Oldřich, 1940– (Contributor) , Rubáš, Stanislav, 1974– (Contributor) , Svoboda, Tomáš (Contributor) , Tomášek, Michal, 1963– (Contributor) , Veselý, Jindřich, 1950–2005 (Contributor) , Vychodilová, Zdeňka, 1956– (Contributor) , Šotolová, Jovanka, 1961– (Contributor) , Šípová, Pavlína, 1975– (Contributor)
Format: Book
Language:Czech
Country:Czech Republic
Published: Praha : Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologie, 2003.
Form/Genre:
Subjects:
Tags:
Citation:
Český překlad 1945–2003 : Sborník příspěvků ze sympozia, které se konalo v Ústavu translatologie FF UK v rámci výzkumného záměru Srovnávací poetika v multikulturním světě v Praze 11. září 2003. Zahajovací projevy pronesly Zuzana Jettmarová, Anna Housková. Praha : Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologie, 2003.
  • K diskusi o zpracování dějin českého překladu 2. poloviny 20. století : Úvod do diskuse / Eva Masnerová, s. 7–10
  • Překládání z francouzské literatury po roce 1945 / Jindřich Veselý, s. 11–14
  • Překlady z němčiny po roce 1939 / Jiří Veselý, s. 15–19
  • Překlady z ruštiny 1945–2003 / Milan Hrala, s. 20–26
  • České překládání ze španělštiny / Eduard Hodoušek, s. 27–29
  • Nikoli kvůli slovu-, ale kvůli významu / Světla Mathauserová, s. 31–35
  • Stylistická specifika různých jazyků / Jiří Pechar, s. 36–41
  • Problematika překladu v době moderny / Danuše Kšicová, s. 42–50
  • Překlad dramatu / Alena Morávková, s. 51–53
  • Překlad literatury faktu a faktografie v beletrii / Zlata Kufnerová, s. 54–57
  • Význam překladu pro poznání evropského práva / Michal Tomášek, s. 58–65
  • Český překlad ruské poezie v posledním půlstoletí / Oldřich Richterek, s. 67–74
  • Česká cesta k poezii v angličtině po roce 1945 / Bohuslav Mánek, s. 75–84
  • Proměny překládání a recepce (nejen) americké literatury : Několik poznámek a zkušeností / Miroslav Jindra, s. 85–89
  • Diplomové práce jako dílčí příspěvky k dějinám českého překladu / Šárka Belisová, s. 90–92
  • Nejčtenější francouzský autor? Verne a Goscinny! : Frankofonní literatura v Čechách po roce 1989 / Jovanka Šotolová, s. 93–98
  • Ludvík Kundera překladatel / Jiří Munzar, s. 99–102
  • Ruská literatura v edičním díle Josefa Floriana / Jitka Komendová, Jindra Pilátová, s. 103–109
  • Otto František Babler – aneb o mostech mezi českou a německou literaturou / Eva Hrdinová, s. 110–115
  • Otto František Babler jako překladatel z ruštiny / Zdeňka Vychodilová, s. 116–119
  • Věrnost a volnost v moderním českém básnickém překladu: 33 českých překladů Verlainovy básně Chanson d'automne / Jindřich Veselý, s. 121–126
  • Shakespearovy metafory a jejich přenos do češtiny / Stanislav Rubáš, s. 127–139
  • Překlad antických životopisů / Radek Eichl, s. 140–157
  • České překlady Aischylovy Oresteie / Pavlína Šípová, s. 158–162
  • Barokologické bádání v dějinách českého překladu mezi lety 1945 a 2003 / Tomáš Svoboda, s. 163–172