Načítá se…
Část knihy

Cesty Rukopisů královédvorského a zelenohorského ke švédskému čtenáři

Současná bibliografie (po roce 1945)

Studie pojednává o švédské recepci Rukopisů královédvorského a zelenohorského, zvláště o dvou překladech Rukopisů či jejich částí do švédštiny (tj. o překladu básně „Beneš Hermanóv“ pořízeném B. von Beskowem roku 1828 a o úplném překladu z 60. let od finského filologa K. Collana), věnuje se též otázce kontaktů obou překladatelů s českým prostředím.

Uloženo v:
Podrobná bibliografie
Údaje o odpovědnosti:Karel Šebesta, Tora Hedin.
Hlavní autoři: Šebesta, Karel, 1948– (Autor) , Hedin, Tora, 1965– (Autor)
Typ dokumentu: Část knihy
Jazyk:Čeština
Švédština
Země vydání:Česká republika
In:Rukopisy královédvorský a zelenohorský v kultuře a umění. II. svazek -- S. 1395–1417
Forma/žánr:
Odkazované dílo:Rukopis královédvorský
Rukopis zelenohorský
Témata:
Tagy:
Žádné tagy
Citace:
ŠEBESTA, Karel – HEDIN, Tora: Cesty Rukopisů královédvorského a zelenohorského ke švédskému čtenáři. In: Rukopisy královédvorský a zelenohorský v kultuře a umění. II. svazek. Ed. Dalibor Dobiáš. Praha : Academia, 2019, s. 1395–1417.
Vazby:
Více informací
Skupina Konspektu:821.162.3.09 Česká literatura (o ní)
MDT:82-995
82.07
930.85"17/18"
811.162.3'25
811.113.6'25
(048.8)
ISBN:978-80-200-2918-8