Načítá se…
Článek
De/tabuizace výrazu v Rivers of Babylon? : k problematice českého překladu
Současná bibliografie (po roce 1945)
Stať o poklesu počtu překladů ze slovenštiny (slovenské literatury) po roce 1989 a o překládání ze slovenštiny obecně. Jako konkrétní příklad překladové problematiky autorka uvádí román P. Pišťanka „Rivers of Babylon“ v překladu M. Zelinského a K. Zelinské – a české literárněkritické ohlasy překladu.
Uloženo v:
Hlavní autor: | |
---|---|
Typ dokumentu: | Článek |
Jazyk: | Čeština |
Země vydání: | Slovensko |
In: | Litikon -- Roč. 5, 2020, č. 1, máj, s. [46]-[56] |
Forma/žánr: | |
Odkazované dílo: | Pišťanek, Peter. Rivers of Babylon I -- Přel. Kristýna Zelinská, Miroslav Zelinský -- 1. vydání -- Zlín : Kniha Zlin, 2009 -- 295 s. -- (Track ; sv. 10) -- 978-80-87162-25-5 -- [román] |
Témata: | |
Tagy: |
Žádné tagy
|
Citace: |
PÁTKOVÁ, Jana: De/ tabuizace výrazu v Rivers of Babylon? : k problematice českého překladu. Litikon. Roč. 5, 2020, č. 1, máj, s. [46]–[56]. |
Systémové číslo: | 002748922 |
---|---|
Datum založení záznamu: | 3. 5. 2022 |
Datum poslední úpravy záznamu: | 3. 5. 2022 |
Excerptor: | NÚS |