Fasety:
-
1Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Interkulturalität, Übersetzung, Literatur : das Beispiel der Prager Moderne -- S. 19–46
Anotace: Studie, v níž je na příkladu textů „Zámek“, „Ortel“ a „Most“ analyzována literární tvorba F. Kafky a jeho postoj k problematice dialogu kultur.
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Interkulturalität, Übersetzung, Literatur : das Beispiel der Prager Moderne -- S. 47–69
Anotace: Studie, v níž je podroben rozboru pojem cizosti v díle F. Kafky, přičemž je zdůrazněna odlišnost kulturních rozdílů v jeho díle oproti tradičnímu...
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Interkulturalität, Übersetzung, Literatur : das Beispiel der Prager Moderne -- S. 71–92
Anotace: Studie věnovaná tématu interkulturality ve vybraných povídkách a v románu „Proces“ F. Kafky.
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Interkulturalität, Übersetzung, Literatur : das Beispiel der Prager Moderne -- S. 93–117
Anotace: Studie, v níž autor hledá spojitost mezi poetickým přístupem k literárnímu dílu F. Kafky a východiskům kubismu u P. Picassa a českých výtvarných...
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Interkulturalität, Übersetzung, Literatur : das Beispiel der Prager Moderne -- S. 119–136
Anotace: Studie věnovaná dramatizaci románu F. Kafky, kterou vytvořil M. Brod v roce 1953; v centru pozornosti stojí otázka míry autorského vlivu při dramatizaci...
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Interkulturalität, Übersetzung, Literatur : das Beispiel der Prager Moderne -- S. 137–149
Anotace: Studie, v níž se autor věnuje otázce židovské identity a pronásledování židů, označované termínem marranismus, v povídce F. Kafky „Eine...
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Interkulturalität, Übersetzung, Literatur : das Beispiel der Prager Moderne -- S. 305–334
Anotace: Studie věnovaná vlivu poezie W. Whitmana na pražskou německou a českou literaturu, konkrétně na tvorbu autorů v okruhu časopisu Concordia, na...
Uloženo v: