Fasety:
-
1Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Labyrint -- R. 1996, č. 3, s. 42–43
Anotace: Ouředník Patrik; o jeho překladu Pantagruelské pranostyky a pravděpodobném autorství knihy Pojednání o případném pití vína, totiž velikém...
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Labyrint -- R. 1996, č. 4, s. 15
Anotace: O hindských překladech české literatury: Otčenášek Jan, Romeo, Julie a tma; Lustig Arnošt, Modlitba pro Kateřinu Horovitzovou; Čapek Karel, Povídky...
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (od roku 1945)
-
4Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Labyrint -- R. 1996, č. 5, s. 4, 60
Anotace: Úvaha o současných překladatelích.
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (od roku 1945)
Anotace: Biografická poznámka o překladatelce povídky Moppel Schappik německého autora: Wawerzinek Peter; za překlad V. P. získala první místo v soutěži...
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Labyrint -- R. 1995, č. 2, březen, s. 15
Anotace: Článek o situaci v překládání filosofických děl.
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Labyrint -- R. 1994, č. 9/10, listopad/prosinec, s. 8–9
Anotace: Přehledová stať.
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Labyrint -- R. 1994, č. 8, říjen, s. 19
Anotace: Rozhovor s J. R., synem: Reynek Bohuslav a překladatelem knihy: Pourrat Henri, Poklady z Auvergne.
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Labyrint -- Roč. 1 (4), 1994, č. 1, leden/únor, s. 7, 37
Anotace: Rozhovor o původní i překladatelské tvorbě, též o současné ediční politice; k otištěné ukázce z povídky R. N. Vastl, s biograficko-bibliografickou...
Uloženo v: -
10Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Labyrint -- Roč. 1 (4), 1994, č. 1, leden/únor, s. 40
Anotace: Komentář k otištěné staročínské veršované bohatýrské pověsti Píseň o Mu-lan (přel. J. H., svého času: Erben Karel Jaromír, Čelakovský...
Uloženo v: -
11Současná bibliografie (od roku 1945)