Fasety:
-
1
-
2Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Plav -- Roč. 18, 2022, č. 9, s. 44–46
Anotace: Rozhovor; připojeny bio-bibliografické poznámky (s. 46).
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Bio-bibliografická poznámka připojena k úryvku překladu „Ze vzpomínek na pokus o atentát na Trepova“ V. Zasulič.
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Bio-bibliografická poznámka připojena k úryvku překladu „Zapečetěné dílo“ V. Figner.
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Bio-bibliografické poznámky připojeny k úryvku překladu „Descartův démon“ V. Rafejenka.
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Plav -- Roč. 15, 2019, č. 1, s. 39
Anotace: Povídka, překlad oceněn v Překladatelské soutěži J. Levého; připojeny bio-bibliografické poznámky (s. 43).
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Plav -- Roč. 14, 2018, č. 10, s. 4–7
Anotace: Rozhovor o překladech z ruštiny, obzvláště dystopické literatury; připojeny bio-bibliografické poznámky (s. 7).
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Bio-bibliografická poznámka u otištěného překladu textu J. Kosťučekové Proč dnes jdu do gay průvodu (s. 8–10).
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Bio-bibliografická poznámka u otištěného překladu textu J. Sněžkiny Pár příběhů o pověsti a loajalitě (s. 11–14).
Uloženo v: -
10Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Bio-bibliografická poznámka u otištěného překladu textu I. Davydova Zakonzervovaná prázdnota (s. 15–16).
Uloženo v: -
11Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Bio-bibliografická poznámka u otištěného překladu textu A. A. Babčenka Zdá se, že jde Rusko do kytek (s. 17–18).
Uloženo v: -
12Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Bio-bibliografická poznámka u otištěného překladu textu J. L. Něstěrenka Konec (s. 20–22).
Uloženo v: -
13Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Bio-bibliografická poznámka u otištěného překladu básní J. Moricové (Kousek mýdla a výbor z básní, s. 23–29). Otištěno zrcadlově v překladu...
Uloženo v: -
14Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Bio-bibliografická poznámka u otištěných překladů textů ruských blogerek Corpusculy (Král a čarodějnice, s. 31–32) a V. Reicherové (Až zvítězíme,...
Uloženo v: -
15Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Bio-bibliografická poznámka o překladatelce otištěné hry J. Pulinovičové (Natašin sen, s. 10–16).
Uloženo v: -
16Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Bio-bibliografická poznámka u překladu povídky M. Charitonova Němý orchestr (otištěna na s. 25–27). Překlad byl oceněn v soutěži J. Levého...
Uloženo v: -
17Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Biografická poznámka u povídek ruských autorů N. Gumiljova (Lesní ďábel, s. 26–29) a V. Jerofejeva (Perský šeřík, s. 30–31).
Uloženo v: -
18Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Biografická poznámka u ukázky z poemy V. Jerofejeva Zvěstování (s. 32–33).
Uloženo v: -
19Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Plav -- Roč. 2, 2006, č. 12, prosinec, s. 1
Anotace: Úvodník; číslo obsahuje texty autorů z Běloruska, Ruska, Uzbekistánu a Turkmenistánu. Zrcadlové překlady jsou doplněny medailonky autorů a...
Uloženo v: -
20Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Biograficko-bibliografická poznámka u ukázky překladu textu V. Pelevina Mardongy (s. 20–25), za který I. D. získala v r. 2005 čestné uznání.
Uloženo v: