Narrow Search:
-
1Current Bibliography (after 1945)
Info: Plav -- Roč. 20, 2024, č. 1, s. 48–53
Annotation: Esej o překládání z čínštiny; připojena bio-bibliografická poznámka (s. 53).
Saved in: -
2Current Bibliography (after 1945)
Annotation: Bio-bibliografická poznámka u zrcadlově otištěného překladu úryvku „Ostrov Šťastného dne“ Ch. Chunga.
Saved in: -
3Current Bibliography (after 1945)
Annotation: Bio-bibliografická poznámka u zrcadlově otištěného překladu úryvku „Mikropovídky“ W. Nokana.
Saved in: -
4Current Bibliography (after 1945)
Info: Plav -- Roč. 12, 2016, č. 3, s. 50–54
Annotation: Studie o specifické tradici čínské literatury v souvislosti s problematikou překládání jmen literárních postav.
Saved in: -
5
-
6Current Bibliography (after 1945)
Info: Plav -- Roč. 7, 2011, č. 4, duben, s. 45–51
Annotation: Studie s připojenou bibliografií knižně publikovaných českých překladů od r. 1989.
Saved in: -
7Current Bibliography (after 1945)
Info: Plav -- Roč. 7, 2011, č. 4, duben, s. 52–55
Annotation: Rozbor překladu.
Saved in: -
8Current Bibliography (after 1945)
Info: Plav -- Roč. 7, 2011, č. 4, duben, s. 56–58
Annotation: O románu, jeho překladech do jiných jazyků a promyšleném marketingu, který zajistil knize úspěch.
Saved in: -
9Current Bibliography (after 1945)
Info: Plav -- Roč. 6, 2010, č. 11, listopad, s. 2–5
Annotation: Rozhovor o překladu a srovnávací literatuře. Následuje stať O. Krále, která přibližuje kontext románu Jin Ping Mei. Ukázka z románu je otištěna...
Saved in: -
10Current Bibliography (after 1945)
Info: Plav -- Roč. 6, 2010, č. 11, listopad, s. 21–25
Annotation: Studie se zabývá čínským textem Laozi a srovnává překlady R. Dvořáka, O. Krále a D. Sehnala.
Saved in: -
11Current Bibliography (after 1945)
Annotation: Biografická poznámka o O. Královi u ukázky první kapitoly (Modlitební rohož, s. 10–14) z románu čínského libertina Li Yu; s komentářem O....
Saved in: