Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Bio-bibliografická poznámka připojena k úryvku překladu „Arabská melancholie“ A. Taïa.
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Bio-bibliografická poznámka připojena k úryvku překladu „Zabúr neboli Žalmy“ K. Daouda.
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Bio-bibliografická poznámka připojena k úryvku překladu „Ikona na ostrově“ R. Lafonta.
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Bio-bibliografická poznámka připojena k úryvku překladu komiksu „Lehkost“ Č. Meurisseové.
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Plav -- Roč. 16, 2020, č. 9, s. 55–58
Anotace: Esej k otázce kvalitního překladu pokleslých divadelních her; připojena bio-bibliografická poznámka (s. 58).
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Biografická poznámka u ukázky překladu z románu G. Perece Zánik (s. 46–49). Z. Huml získal za překlad 3. místo v Překladatelské soutěži J....
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Medailon překladatele u otištěných ukázek básní A. Césaireho a K. Yacina (s. 20–24). S úvodním slovem překladatele (Poezií míst proti kolonialismu,...
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Poznámka uvozující ukázku (s. 46–49) překladu sbírky Květy zla. Přeložil J. Andrýsek, který obsadil 3. místo v kategorii poezie v Překladatelské...
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Medailon u překladu eseje M. Onfraye Uterus, lanýž a filosof (s. 2–6) a překladu ukázek (Kulinární paměti, s. 34–39) z knihy A. Escoffiera.
Uloženo v: -
10Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Medailon u překladu ukázky (Vrabec v hrsti, holub taky, s. 15–19) z knihy H. Belleca.
Uloženo v: -
11Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Medailonek překladatele v čísle zaměřeném na tvorbu, která odráží motiv snu z různých perspektiv. Bilingvní překlad básně A. R. a úvodní...
Uloženo v: -
12
-
13Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Bio-bibliografická poznámka u textu Ch. Mouffeové Komunismus, nebo radikální demokracie? otištěného na s. 32–35 a u jeho článku Pier Paolo Pasolini...
Uloženo v: -
14Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Bio-bibliografická poznámka u překladu úryvku (Výstava, s. 43–45) z románu V. Gélu Nouvè Granet. Tématem tohoto Plavu je Okcitánie.
Uloženo v: -
15Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Bio-bibliografická poznámka o M. Bryanovi a M. Pokorném u ukázek překladů ze současné okcitánské poezie (s. 76–86). Tématem tohoto Plavu je...
Uloženo v: -
16Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Bio-bibliografická poznámka o překladateli ukázky z deníku A. Gida Zápisky z cesty po Bretani (otištěno bilingvně na s. 16–24).
Uloženo v: -
17Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Bio-bibliografická poznámka u překladů ukázek básní doudouistů (s. 8–9).
Uloženo v: -
18Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Bio-bibliografická poznámka u jeho překladu v čísle věnovaném literatuře na území bývalých francouzských držav.
Uloženo v: -
19Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Bio-bibliografická poznámka u jeho překladu v čísle věnovaném literatuře na území bývalých francouzských držav.
Uloženo v: -
20Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Bio-bibliografická poznámka u jeho překladu básní B. Viana, které jsou otištěny bilingvně na s. 34–36.
Uloženo v: