Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Plav -- Roč. 20, 2024, č. 1, s. 2–3
Anotace: Nekrolog ugrofinisty, překladatele a vysokoškolského pedagoga J. Dlaska.
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Plav -- Roč. 19, 2023, č. 3, s. 2–3
Anotace: Medailon orientalisty a překladatele M. Oplta.
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Plav -- Roč. 19, 2023, č. 3, s. 53–56
Anotace: Článek o novém překladu básnické skladby T. S. Eliota „Pustá země“ od P. Onufera a o dalších českých překladech; připojena biografická poznámka...
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Plav -- Roč. 19, 2023, č. 3, s. 5–7
Anotace: Rozhovor s portugalským spisovatelem, překladatelem a literárním kritikem B. V. Amaralem u příležitosti jeho návšětvy České republiky v říjnu...
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Plav -- Roč. 19, 2023, č. 4, s. 50–53
Anotace: Rozhovor s J. Tvrdoněm a P. Janušem z nakladatelství Rubato; připojeny bio-bibliografické poznámky (s. 53).
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Plav -- Roč. 19, 2023, č. 6, s. 2
Anotace: Nekrolog amerikanisty a překladatele J. Jařaba.
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Plav -- Roč. 19, 2023, č. 7, s. 5–8
Anotace: Rozhovor se skotským, novinářem a překladatelem P. Mackayem o situaci poezie ve Skotsku, Irsku a Severním Irsku a o překládání z gaelštiny; připojeny...
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Bio-bibliografická poznámka připojena k překladu básní L. Dimova.
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Bio-bibliografická poznámka připojena k překladu básní G. Bogzy.
Uloženo v: -
10Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Plav -- Roč. 18, 2022, č. 2, s. 2–3
Anotace: Článek o historii a aktivitách Obce překladatelů.
Uloženo v: -
11
-
12Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Bio-bibliografická poznámka připojena k úryvku překladu povídky „Na střeše“ S. Baring-Gould.
Uloženo v: -
13Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Bio-bibliografická poznámka u zrcadlově otištěného překladu básní W. H. Hodgsona a R. L. Stevensona.
Uloženo v: -
14Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Bio-bibliografická poznámka u zrcadlově otištěného překladu úryvku povídky „Ti jsou ale hodní“ M. Tádžuddín al-Músá.
Uloženo v: -
15Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Bio-bibliografická poznámka připojena k úryvku překladu povídky „Poskvrněný šábes“ J. L. Perece.
Uloženo v: -
16Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Bio-bibliografická poznámka připojena k úryvku překladu povídky „Ten den“ Z. Nałkowské.
Uloženo v: -
17Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Bio-bibliografická poznámka připojena k úryvku překladu „Červený pokoj“ K. Korkea-aho.
Uloženo v: -
18Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Plav -- Roč. 18, 2022, č. 8, s. 45–47
Anotace: Rozhovor se Š. Šavrdovou o edici nakladatelství Dybbuk „Scribere belle“; připojena biografická poznámka (s. 47).
Uloženo v: -
19Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Plav -- Roč. 18, 2022, č. 9, s. 47–52
Anotace: Esej o překladech poezie Ch. Morgensterna; připojena bio-bibliografická poznámka (s. 52).
Uloženo v: -
20Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Plav -- Roč. 17, 2021, č. 1, s. 3
Anotace: Článek představuje některé soutěže, ceny a výzvy podporující překlady do češtiny.
Uloženo v: