Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Právo lidu -- Roč. 50, 1947, č. 90, 17. 4., s. 3
Anotace: Zpráva připomíná 5. výročí úmrtí P. Fuchse.
Uloženo v: -
2Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: O chystané studii: Fuchs Rudolf, překladatele: Bezruč Petr Slezských písní, která vyjde Družstevní práci v Praze pod názvem Petr Bezruč, básník...
Uloženo v: -
3Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
-
4Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
-
5Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
-
6Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
-
7Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
-
8Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
-
9Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Právo lidu -- Roč. 40, 1931, č. 20, 23. 1., s. 5
Anotace: Poznámky k překladům: československá hymna – Kde domov můj a Nad Tatrú sa blýská – do německého jazyka, které pořídili Procházka F. S. a...
Uloženo v: -
10Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
-
11Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Právo lidu -- Roč. 38, 1929, č. 12, 13. 1., s. 7
Anotace: Von unten auf. Výbor uspořádal: Diederich Fr. 3. vydání doplnila a změnila: Siemsen Anna. Drážďany, Kaden et Comp. Upozorněno úvodem na starší...
Uloženo v: -
12Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
-
13Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
-
14Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Právo lidu -- Roč. 35, 1926, č. 303, 25. 12., s. 9
Anotace: O výborech: Fuchs Rudolf: Erntekranz aus hundert Jahren tschechischer Dichtung a Wolf Kurt: Petr Bezruč. Lieder eines schlesischen Bergmanns.
Uloženo v: -
15Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)