Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Právo lidu -- Roč. 50, 1947, č. 69, 22. 3., s. 3
Anotace: Stať se mj. věnuje recepci filmové adaptace Olbrachtova románu Nikola Šuhaj loupežník.
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Právo lidu -- Roč. 49, 1946, č. 140, 19. 6., s. 3
Anotace: Článek o průběhu pondělního jednání Sjezdu českých spisovatelů. Debatovalo se zejména o poslání spisovatele v národě a o uchopení otázky...
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Zpráva o nejpůjčovanějších knihách v Městské knihovně Poděbrady.
Uloženo v: -
4Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: O chystaném vydání ruských překladů knih několika českých autorů v Leningradě; vydány budou knihy Siréna: Majerová Marie, Olbracht Ivan „Nikola...
Uloženo v: -
5Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: O chystaném filmování: Olbracht Ivan románu Nikola Šuhaj, loupežník.
Uloženo v: -
6Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: O holandském vydání: Olbracht Ivan románu Nikola Šuhaj, loupežník, jenž vyšel právě v Holandsku v překladu: Aletrin L.
Uloženo v: -
7Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
-
8Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
-
9Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
-
10Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
-
11Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
-
12Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
-
13Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: O právě vyšlých holandských překladech románu: Olbracht Ivan Nikola Šuhaj, loupežník /v překladu Aletrinově/ a románu: Čapek Karel Válka...
Uloženo v: -
14Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: O mimořádném úspěchu italského překladu románu: Olbracht Ivan Nikola Šuhaj loupežník v italském tisku.
Uloženo v: -
15Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: O vydání románu Ivana Olbrachta Nikola Šuhaj loupežník ve francouzském překladu od Jiřího a Jiřiny Danešových.
Uloženo v: -
16Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: O: Čapek Karel románu Hordubal, který vydává jako premii varšavský Kurjer Poranny v překladu: Hulka-Laskowskyho; též o referátu o knize: Olbracht...
Uloženo v: -
17Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: O překladech knih: Olbracht Ivan do cizích jazyků; vedle: Čapek Karel je Olbracht nejpřekládanějším českým autorem.
Uloženo v: -
18Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: O udělení literárních cen: Melantricha pro rok 1937; porota: Šalda F. X., Fischer Otokar, Vyskočil Albert a Fučík Bedřich udělila ceny pro: Olbracht...
Uloženo v: -
19Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: O udělení literárních cen: Melantricha pro rok 1937; porota: Šalda F. X., Fischer Otokar, Vyskočil Albert a Fučík B. udělila ceny: Olbracht Ivan...
Uloženo v: -
20Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)