Fasety:
-
1Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Německá antologie: Nezval Vítězslav básní vyšla v nakl. Leipzig-M. Ostrau, Julius Kittles Nachfolger v roce 1938: Gedichte. Nachgedichtet und ausgewählt...
Uloženo v: -
2Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Antologii české a slovenské poezie ve výběru: Weiskopf F. C. připravuje londýnské nakladatelství Malik.
Uloženo v: -
3Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Lektorka českého jazyka v Kodani: Westh-Neuhard Else, přeložila a vydala výběr z české prózy v nakl. : Haas P. (a synové) v Kodani, spolu s vlastním...
Uloženo v: -
4Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Antologie z moderní české literatury v edici Luč vydávané od: Svaz středoškolských profesorů v Bělehradě pod názvem: Savremene češke pripovedki...
Uloženo v: -
5Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Ivan Olbracht. Litevský překlad v nakladatelství Sakalas v Kaunasu pod názvem Plešikas Nikola Šuhaj; přeložil Pranas Dovalga (pseudon. Pranas Ramutis),...
Uloženo v: -
6Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Výběr z české literatury připravuje sovětské státní nakladatelství krásné literatury Goslitizdat na r. 1935.
Uloženo v: -
7Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Americký překladatel: Ginsburg R. připravuje antologii z české poezie od: Kollár J. až po současnou dobu.
Uloženo v: -
8Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Výběr českých prozaiků, sestavený a přeložený: Auředníčková Anna, vyšel ve 2. vydání v Darmstadter Verlag.
Uloženo v: -
9Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Prager Presse -- Roč. 12, 1932, č. 218, 10. 8., odpolední vydání, s. 6
Anotace: O přípravě dvou českých antologií lipským nakladatelstvím Gemus-Verlag na podzim 1932: Meister der Erzählung in der Tschechoslovakei za redakce:...
Uloženo v: -
10Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Prager Presse -- Roč. 8, 1928, č. 162, 12. 6., odpolední vydání, s. 7
Anotace: Antologie vyjde na podzim a bude obsahovat ukázky od Komenského až do současnosti. Selver Paul.
Uloženo v: -
11Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Sbírku esejů Hudba pramenů přeložil do němčiny: Wolff Kurt pro nakl. v Mnichově; do angličtiny ji překládá: Selver Paul (vyjde na podzim 1928...
Uloženo v: -
12Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Verlag: Wolf Kurt, München, připravili dva svazky české poesie v překladu: Fuchs Rudolf – Bezruč Petr, Lieder eines schlesischen Bergmannes. Der...
Uloženo v: -
13Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: O slovinské antologii: Albrecht Fran z české poezie; též o jeho překladu Slezských písní od: Bezruč Petr.
Uloženo v: -
14Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: O vydání antologie: Vrchlický Jaroslav v Reclam-Bibliothek v překladu: Adler F.; s jeho úvodem a bibliografií něm. překladů z J. Vrchlického.
Uloženo v: -
15Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Výbor z české poesie od Puchmajera až po Krásnohorskou v slovinském překladu Dr. : Lah Ivan v lublaňském nakladatelství „Slovenska Matica“.
Uloženo v: -
16Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Výběr z české poesie v esperantské řeči pod názvem: Bohemaj Grenataj v překladu MUDr. : Schulhof St.
Uloženo v: -
17Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Camill Hoffmann vydává v Jeně v nakl. Eugen Diederich sbírku českých pohádek v německém překladu a v Lipsku chystá vydání antologie z české...
Uloženo v: