Fasety:
-
1Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: ...vyšel III. díl v maďarském překladu (dl. I. –1933, dl. II–1935): Beszélgetesék Masaryk Garrigue Tamással. III. Gondolkodás és élet. Přeložil:...
Uloženo v: -
2Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: ...přeložil do maďarštiny: Pál Donner pod názvem: Egy mindenapi élet. Régény. Az új Europa, 22. Bratislava, Eugen Prager 1937. Čapek Karel.
Uloženo v: -
3Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: ...vyšel v anglickém překladu M. Weatherallové a R. Weatheralla pod názvem War with the Newts v londýnském nakladatelství George Allan and Unwin...
Uloženo v: -
4Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: V nakl. Eugen Prager, Bratislava, vyšel: Čapek Karel: Meteor. Regény. Cseh ereditiböl forditotta. Donner Pál 1936; dále: Olbracht Ivan: Suháj a...
Uloženo v: -
5Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: V bratislavském maďarském nakladatelství Eugena Pragera vyšly v maďarském překladu romány Hordubal a Povětroň; překladatel – Donner Pál.
Uloženo v: -
6Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Vydavatelský plán bratislavského maďarského nakladatelství Eugen Prager v edici Knihy nové Evropy – Az új Európa Könyvesháza: vydán Hordubal...
Uloženo v: -
7Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: České spolky v Budapešti chystají za účasti herců Slovenského národního divadla na 17. 2. 1935 provedení Čapkova R. U. R. Čapek Karel.
Uloženo v: -
8Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: V budapeštské lit. revui Nyugat pojednává čelný literární kritik: Kázmér Ernst o: Čapek Karel dramatické tvorbě a o jeho spisech Hordubal,...
Uloženo v: -
9Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: V nakladatelství Novina v Mukačevě vyšly Čapkovy Hovory s T. G. Masarykem v maďarském překladu: Sas Andreas; edice téhož agrárního nakladatelství...
Uloženo v: -
10Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Prager Presse -- Roč. 8, 1928, č. 356, 25. 12., odpolední vydání, s. 8
Anotace: O uvedení: Čapek Karel Loupežníka ve Frankfurtu n. M. a R. U. R. v Lisabonu, Langer František Periferie v Göteborgu a Grandhotelu Nevada ve Vídni...
Uloženo v: -
11Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Vánoční číslo budapešťského deníku: Ujság přineslo z české literatury tyto povídky: Šrámek Fráňa, Rum; Langer František, Věčné mládí...
Uloženo v: -
12Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: K uvedení překladu od: Lengyel-Danielová Laura hry bratří: Čapkové Ze života hmyzu.
Uloženo v: -
13Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: K úspěchu R. U. R. od: Čapek Karel v Budapešti 16. 2. 1924; stručně o ohlasu v maďarských časopisech.
Uloženo v: -
14Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: K vydání Trapných povídek v Budapešti; přeložil: Gyulai Desiderius. Čapek Karel.
Uloženo v: -
15Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: V Maďarsku se připravuje provedení R. U. R. a Věci Makropulos od: Čapek Karel a Ze života hmyzu bratří: Čapkové.
Uloženo v: -
16Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: K uvedení: Čapek Karel R. U. R. v Holandsku a Maďarsku na zájezdu Neues Wiener Theater.
Uloženo v: -
17Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: O připravovaném uvedení her R. U. R. a Věc Makropulos a o obratu v protičeské tiskové kampani. Čapek Karel.
Uloženo v: -
18Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: O vystoupení kresťansko-legitimistické Magyarság proti uvedení her od: Čapek Karel v Maďarsku.
Uloženo v: -
19Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Literární maďarský časopis přináší kritický článek o R. U. R. : Čapek Karel.
Uloženo v: -
20Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: O překladu hry bratří: Čapek Ze života hmyzu do maďarštiny od Frieda a Máca.
Uloženo v: