Fasety:
-
1Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Prager Presse -- Roč. 18, 1938, č. 153, 16. 6., odpolední vydání, s. 8
Anotace: Podrobně o důvodech, proč: Mácha K. H. poezie je v podstatě „nepřeložitelná“, zejména do německého jazyka (hudebnost Máchova slova a jeho logická...
Uloženo v: -
2Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Prager Presse -- Roč. 17, 1937, č. 261, 22. 9., odpolední vydání, s. 12
Anotace: O záslužné soukromé vydavatelské činnosti Viléma Šmidta a připravovaném vydání knihy o Petru Bezručovi (níže) a prvního českého vydání...
Uloženo v: -
3Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Prager Presse -- Roč. 16, 1936, č. 321, 24. 11., odpolední vydání, s. 8
Anotace: Mácha Karel Hynek, Maj. Perevod i vstupitelnaja staťja Jevgenija Nědzělskago. Užgorod, Russkij Narodnyj Golos, typ. Školnaja Pomošč 1936. Překladatelem...
Uloženo v: -
4Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Prager Presse -- Roč. 16, 1936, č. 45, 8. 11., odpolední vydání, s. 3
Anotace: Na okraji stati: Polák K. o německých překladech Máje od: Mácha K. H. (v ročence na r. 1936 Dobročinného spolkuv Brně: Máchovy ohlasy) a k jeho...
Uloženo v: -
5Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Prager Presse -- Roč. 15, 1935, č. 257, 22. 9., odpolední vydání, s. 10
Anotace: Poémes d'Otokar Březina. Traduits du Tchéque et présentés par Hirsch Michel-Léon. Paris, Le Divan 1935 (?). V úvodním slově překladatelově poněkud...
Uloženo v: -
6Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Prager Presse -- Roč. 14, 1934, č. 221, 15. 8., s. 15
Anotace: Mácha Karel Hynek, Máj. Poemetto romantico di K. H. Mácha (1834) – il capolavoro della letteratura cecolovacca. Přeložil: Selvi Riccardo. Roma, soukr....
Uloženo v: -
7Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Prager Presse -- Roč. 13, 1933, č. 170, 22. 6., odpolední vydání, s. 6
Anotace: O osobitém básnickém jazyku Máje a obtížích jeho adekvátního překladu do cizích jazyků, zejména do němčiny; zatím vyjádřil nejlépe harmonii,...
Uloženo v: -
8Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Prager Presse -- Roč. 7, 1927, č. 154, 5. 6., odpolední vydání, s. 8
Anotace: Čeští básníci v nových překladech ruských, polských a ukrajinských. O překladech: Balmontových (volja Rossii 1927, č. 7) z: Mácha, Vrchlický,...
Uloženo v: