Fasety:
-
21Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Právo -- Roč. 16, 2006, č. 197, 24. 8., příl. Salon, č. 482, s. 3
Anotace: Rozhovor.
Uloženo v: -
22Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Právo -- Roč. 16, 2006, č. 76, 30. 3., příl. Salon, č. 462, s. 2
Anotace: O budoucnosti velšské literatury; autoři se zúčastnili literárního semináře pořádaného českou pobočkou Britské rady (Kostelec nad Černými...
Uloženo v: -
23Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Biografická poznámka o F. Fröhlichovi a soupis jeho překladů.
Uloženo v: -
24Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Právo -- Roč. 15, 2005, č. 286, 8. 12., příl. Salon, č. 446, s. 4
Anotace: Rozhovor s předsedou čínského exilového PEN klubu, mj. o Václavu Havlovi, jehož knihy překládá.
Uloženo v: -
25Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Právo -- Roč. 15, 2005, č. 263, 10. 11., příl. Salon, č. 443, s. 2
Anotace: Fejeton o angažovanosti a politické poezii, kterou začal psát H. Pinter místo divadelních her; vedle fejetonu jsou otištěny dva překlady básně...
Uloženo v: -
26Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Báseň H. Pintera s vyhlášením čtenářské soutěže o nejzajímavější překlad.
Uloženo v: -
27Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Biograficko-bibliografická poznámka u ukázky z jeho tvorby; L. Engelking získal v r. 2003 cenu Premia Bohemica.
Uloženo v: -
28
-
29Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Právo -- Roč. 15, 2005, č. 205, 1. 9., příl. Salon, č. 433, s. 2
Anotace: Fejeton o filmu Karlík a továrna na čokoládu a o překladu, na kterém se kdysi P. Šrut podílel překlady rýmovaných pasáží (knihu přeložil...
Uloženo v: -
30Současná bibliografie (po roce 1945)Bibliografie internetu
In: Právo -- Roč. 15, 2005, č. 175, 28. 7., příl. Salon, č. 428, s. 4
Novinky.cz [online] -- 31. 7. 2005
Anotace: Článek překladatelky (držitelky ceny Gratias Agit) o překládání Švejka a o jeho přijetí v Číně.
online
Uloženo v: -
31Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Právo -- Roč. 14, 2004, č. 163, 15. 7., příl. Salon, č. 376, s. 1
Anotace: Rozhovor.
Uloženo v: -
32Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Právo -- Roč. 14, 2004, č. 24, 29. 1., příl. Salon, č. 352, s. 3
Anotace: Glosa o zkreslování informací.
Uloženo v: -
33Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Právo -- Roč. 12, 2002, č. 238, 12. 10., příl. Salon, č. 289, s. 1
Anotace: Článek překladatelky románu I. Kertésziho Člověk bez osudu; připojen úryvek.
Uloženo v: -
34Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Právo -- Roč. 12, 2002, č. 8, 10. 1., příl. Salon, č. 251, s. 3
Anotace: Kritika překladu z ruštiny.
Uloženo v: -
35Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Otištěno šest překladů básně Le dormeur du val; čtenáři mají vybrat nejlepší překlad.
Uloženo v: -
36Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Z otištěných pěti překladů básně M. J. Lermontova měli čtenáři vybrat nejlepší; v Salonu, č. 113, 22. 5. uveřejněny výsledky ankety (zvítězil...
Uloženo v: -
37Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Právo -- Roč. 8, 1998, č. 295, 17. 12., příl. Salon, č. 96, s. 3
Anotace: O překladu J. Joska.
Uloženo v: -
38Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Právo -- Roč. 8, 1998, č. 224, 24. 9., příl. Salon, č. 84, s. 3
Anotace: O svém měsíčním pobytu v Britském centru pro literární překlad, které sídlí na Univerzitě východní Anglie.
Uloženo v: -
39Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Právo -- Roč. 8, 1998, č. 129, 4. 6., příl. Salon, č. 68, s. 2
Anotace: O překladateli do angličtiny Američanu H. S., který žije od roku 1991 v Praze a je majitelem nakladatelství Twisted Spoon Press.
Uloženo v: -
40Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Právo -- Roč. 8, 1998, č. 106, 7. 5., příl. Salon, č. 64, s. 2
Anotace: Rozhovor s manželkou italského bohemisty.
Uloženo v: