Fasety:
-
1Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: ...v Polsku vyšla kniha: Grotowskiho a Hanuše „Od Přemysla do Masaryka“.
Uloženo v: -
2Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Byla podepsána smlouva o překladu s firmou Bernard v Paříži, Dobleday, Doran contr. Co. v New Yorku a Courtis Brown v Londýně, a konečně Towarzystwo...
Uloženo v: -
3Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Čapek-Chod K. M., Droga do szcésia (?). Přeložil: Bunikiewicz M. Varšava, Bibliotéka Groszowa.
Uloženo v: -
4Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Průběh setkání polského spisovatele s pražskými novináři. Ossendowski Ferdynand Antoni.
Uloženo v: -
5Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Polský spisovatel přijede počátkem října na pozvání čs. klubem. Ossendowski Antoni.
Uloženo v: -
6Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Glosa; polské školské úřady odmítly návrh, aby překlad Babičky byl určen jako školní četba. Důvodem jsou některé drastické episody (Viktorka)...
Uloženo v: -
7Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Ve Varšavě se připravuje „Druhé mládí“: Scheinpflug Karel v překladu: Zagorski A. a Čapek Karel „Adam Stvořitel“, v Poznani byla hrána Čapkova...
Uloženo v: -
8Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: O návštěvě překladatele: Vondráček František ve Varšavě.
Uloženo v: -
9Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: ...Po úspěšném provedení: Čapek Karel „Věci Makropulos“ roku 1926 v Lodži, vypravena bude tato hra v nejbližším týdnu na jednom z činoherních...
Uloženo v: -
10Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: ...Karásek Jiří, jehož jméno vedle: Zeyer Julius je v Polsku nejpopulárnější, byl pozván varšavským literárním spolkem do Varšavy.
Uloženo v: -
11Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: O rozvoji polsko-čs. divadelních styků v poslední době; závěrem o návštěvě: Kodíček Josef v Polsku a o jeho činnosti během této návštěvy.
Uloženo v: -
12Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Klub germanistů krakovské univerzity pořádal závody českých a polských básníků v jazyku německém. 1. cenu u Čechů dostal: Machar J. S.
Uloženo v: -
13Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: O průběhu návštěv polských básníků v Praze: Tuwim, Lechoň, Wierzynski, Iwaskiewicz, Slonimski.
Uloženo v: -
14Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Olgierd Stella přeložila do pol. povídku Na staré poště. Vyšlo ve Varšavě nákladem Bibljoteky domu polskiego. Jirásek Alois.
Uloženo v: -
15Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Medailon polské herečky M. Przybylko-Potocké, zpráva o jejím uvítání v Praze. Též obsah hry: Grubiňski W. „Milenci“.
Uloženo v: -
16Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Przesmycki-Miriam Zenon dostal čs. komandérský kříž 3. tř. za zásluhy o šíření čs. literatury v Polsku.
Uloženo v: -
17Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: O programu večera: Spolek kultury a umění slovanského dne 14. 2. Čapek-Chod K. M.
Uloženo v: -
18Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Slonimski Antoni.
Uloženo v: -
19Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Františka Szyfmanová uvedla na varšavskou scénu hry Františka Langera Velbloud uchem jehly a Periferie a hru Karla Čapka Věc Makropulos.
Uloženo v: -
20Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Referát o slavnostním večeru obsahuje též výčet polských překladatelů: Vrchlický Jaroslav.
Uloženo v: