Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Večerní Praha -- Roč. 16, 1970, č. 244, 7. 12., s. 5
Anotace: O návštěvách H. Ch. A. v Čechách a o oblivě jeho děl u nás; též o propagátorovi kulturních styků čs.-dánských, spissovateli a překaldateli...
Kramerius (ČDK)
Kramerius (ČDK)
Kramerius (ČDK)
Kramerius (ČDK)
Kramerius (ČDK)
Kramerius (ČDK)
Kramerius (ČDK)
Kramerius (ČDK)
Kramerius (ČDK)
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Večerní Praha -- Roč. 2, 1956, č. 283, 28. 11., s. 3
Anotace: Zpráva informuje o překladech české literatury do polštiny.
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Zpráva informuje, že kniha Františka Kožíka Vítěz maratonský vyšla v Japonsku.
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Večerní Praha -- Roč. 2, 1956, č. 248, 18. 10., s. 3
Anotace: Zpráva informuje o příjezdu mongolského překladatele Jiráska Rinčena Bjambyna do Prahy.
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Večerní Praha -- Roč. 2, 1956, č. 238, 6. 10., Literární příl. Večerní Prahy, č. 40, s. 1
Anotace: Rozhovor s Jeanem Grosu, překladatelem českých děl do rumunštiny.
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Večerní Praha -- Roč. 2, 1956, č. 188, 9. 8., s. 3
Anotace: Zpráva informuje o plánovaném vydání Jiráskových spisů v ruském překladu v Moskvě.
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Zpráva informuje o ruském překladu Občana Brycha.
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Anotace na román Františka Kubky „Dědeček“ a poznámka, že román vyjde i v německém překladu.
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Zpráva informuje o ruském překladu Haškových Osudů dobrého vojáka Švejka
Uloženo v: