Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Orientace -- Roč. 3, 1968, č. 1, s. 12–15
Anotace: Studie o konfrontaci slovenské literatury s českou a světovou literaturou.
Kramerius (MZK)
Kramerius (NDK)
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)Bohemistické konsorcium
In: Slovenská literatúra -- Roč. 14, 1967, č. 6, s. 576–594
Anotace: Přetisk vybraných příspěvků pronesených na níže zmíněné konferenci.
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)Bohemistické konsorcium
In: Slovenská literatúra -- Roč. 14, 1967, č. 5, s. 517–534
Anotace: Studie ke dvojí koncepci národní specifičnosti české a slovenské literatury ve třicátých letech 20. století – modelu nadnárodního (československého)...
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)Bohemistické konsorcium
In: Slovenská literatúra -- Roč. 11, 1964, č. 3, s. 262–270
Anotace: Studie k otázkám překladu; překlad ze slovenštiny do češtiny, jeho „předhistorické stadium“ v letech 1918–1945, analýza prvního významného...
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)Bohemistické konsorcium
In: Slovenská literatúra -- Roč. 10, 1963, č. 3, s. 342–350
Anotace: Studie k problémům teorie překladu: hraniční postavení teorie překladu v rámci literární vědy a jazykovědy (A. Fjodorov, J. Levý); překlad...
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)Bohemistické konsorcium
In: Slovenská literatúra -- Roč. 9, 1962, č. 4, s. 407–415
Anotace: Studie k otázkám vztahů mezi literaturami, mj. marxistické řešení otázky, literárněhistorické názory G. V. Plechanova, národní specifičnost...
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Dialog -- R. 1960, č. 3/4, s. 2–3
Anotace: Úvodní slovo v monotematickém čísle, které je zaměřeno na překládání ze slovenštiny do češtiny, tak jak tuto problematiku zachycoval seminář...
Uloženo v: