Zobrazuji 1 – 6 výsledků z 6
Upřesnit hledání
Fasety:
  1. 1
    Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
    Hlavní autor: Eisner, Pavel, 1889–1958
    In: Prager Presse -- Roč. 18, 1938, č. 89, 31. 3., odpolední vydání, s. 8
    Anotace: Goethe J. W., Faust. Prvý a druhý díl. Přeložil a poznámkami opatřil: Fischer Otokar. 2. vydání. J. W. von Goethe – Spisy, sv. XV. Praha, Fr....
    Uloženo v:
  2. 2
    Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
    Hlavní autor: Eisner, Pavel, 1889–1958
    In: Prager Presse -- Roč. 14, 1934, č. 304, 6. 11., odpolední vydání, s. 6
    Anotace: Lešehrad Emanuel z, Hledači skrytých pramenů. Studie a vzpomínky. Březina – Mombert – Rilke – Faustovský problém ... z cyklu Cestami umění a...
    Uloženo v:
  3. 3
    Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
    Hlavní autor: Eisner, Pavel, 1889–1958
    In: Prager Presse -- Roč. 12, 1932, č. 96, 7. 4., odpolední vydání, s. 8
    Anotace: Poznámky k příspěvku: Kraus Arnošt Marie Pospíšilové výklad Fausta (Goethův sborník). Pospíšilová Marie o: Goethe J. W.
    Uloženo v:
  4. 4
    Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
    Hlavní autor: Eisner, Pavel, 1889–1958
    In: Prager Presse -- Roč. 10, 1930, č. 337, 9. 12., odpolední vydání, s. 8
    Anotace: Eisner o výsledku ankety: Lidové noviny o nejzajímavější knize běžného roku (1930); nejčastěji jmenovaná díla české prózy: román Bloudění...
    Uloženo v:
  5. 5
    Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
    Hlavní autor: Eisner, Pavel, 1889–1958
    In: Prager Presse -- Roč. 10, 1930, č. 174, 26. 6., odpolední vydání, s. 8
    Anotace: Jirát Vojtěch, Dva překlady Fausta. Rozbor slohu: Vrchlický Jaroslav a Fischer Otokar. Praha, Fr. Borový 1930. Goethe J. W. Eisnerova charakteristika...
    Uloženo v:
  6. 6
    Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
    Hlavní autor: Eisner, Pavel, 1889–1958
    In: Prager Presse -- Roč. 1, 1921, č. 1, 27. 3., odpolední vydání, Ostern-Beilage, s. 20–21
    Anotace: O vnitřním vztahu překladatelů k překládané látce; tři příklady českých překladů: Fausta a jejich hodnocení: Kolár Josef Jiří, Vrchlický...
    Uloženo v: