Fasety:
-
1Současná bibliografie (od roku 1945)
Nakladatelské údaje: Praha : KANT – Karel Kerlický pro AMU, 2019.
Anotace: Studie se zabývá základními problémovými okruhy spojenými s překládáním Shakespearova díla na příkladech vlastní autorovy překladatelské...
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (od roku 1945)Bibliografie českého literárního internetu
In: Právo -- Roč. 26, 2016, č. 123, 26. 5., příl. Salon, č. 973, s. 5
Novinky.cz [online] -- 1. 6. 2016
Anotace: Rozhovor.
onlineUloženo v: -
3Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Tvar -- Roč. 27, 2016, č. 10, 19. 5., s. 13
Anotace: Odpověď J. Joska na otázku redakce týkající se překladů Shakespeara a vyjádření I. Matouška k cervantesovskému jubileu (připomíná svůj...
Kramerius (MZK)
Kramerius (NDK)Uloženo v: -
4Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Shakespeare, William.Othello, benátský mouřenín -- Praha : Národní divadlo, 2014 -- 978-80-7258-494-9 -- S. 14–19
Anotace: Komentář k Shakespearově tragédii „Othello“; s dalšími uvedenými doprovodnými texty (včetně přehledu inscenací tohoto dramatu v historii Národního...
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (od roku 1945)Bibliografie českého literárního internetu
In: Lidové noviny -- Roč. 25, 2012, č. 183, 7. 8., s. 6
Lidovky.cz [online] -- 10. 8. 2012
Anotace: Rozhovor zejm. o překládání W. Shakespeara a režisérské práci.
onlineUloženo v: -
6Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Reflex -- Roč. 20, 2009, č. 21, 21. 5., s. 58–61
Anotace: Článek k 400. výročí prvního vydání sonetů (o anglických vydáních a českých překladech) s ukázkou sonetu 107 v původním znění a v překladu...
Kramerius (MZK)
Kramerius (NDK)Uloženo v: -
7Současná bibliografie (od roku 1945)