Fasety:
-
1Bibliografie internetu
In: iRozhlas [online] -- 14. 7. 2023
Anotace: Úryvek rozhovoru s překladatelkou A. Kareninovou o překládání literárního díla M. Kundery; připojen audiozáznam celého rozhovoru.
online
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)Bibliografie internetu
In: Lidové noviny -- Roč. 34, 2021, č. 257, 6. 11., příl. Orientace, s. 12
Lidovky.cz [online] -- 8. 11. 2021
Anotace: Text doplňující autorčin překlad románu M. Kundery „Nevědění“.
online
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Nevědění -- S. 128-[133]
Anotace: Komentář k překladu románu M. Kundery „Nevědění“, v němž překladatelka komentuje úskalí překladu díla M. Kundery a problematiku návratů...
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Lidové noviny -- Roč. 33, 2020, č. 202, 29. 8., příl. Orientace, s. [11]
Anotace: Text „Poznámky překladatelky“ doplňující překlad románu M. Kundery „Slavnost bezvýznamnosti“, který vyšel v září.
Uloženo v: -
5Bibliografie internetu
Hlavní autor:
In: Bubínek Revolveru [online] -- 19. 3. 2018
Anotace: Otázka týkající se překladu románu L. F. Célina „Cesta na konec noci“. A. Kareninová se zmiňuje též o prvním českém překladu J. Zaorálka.
online
Webarchiv
Uloženo v: -
6Bibliografie internetu
Hlavní autoři: ,
In: Bubínek Revolveru [online] -- 24. 4. 2017
Anotace: Otázka, jež se týká překladu „Cantos. Italská Cantos LXXII–LXXIII. Pisánská Cantos LXXIV–LXXXIV“ E. Pounda. Dvě Italská „Cantos LXXII–LXXIII“...
online
Webarchiv
Uloženo v: