Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Totale Sehnsucht : Liebesbrief, Gedichte, Clarissa, Gefängnis -- S. 9–16
Anotace: Předmluva k výboru z díla J. Černé, který je přeložen do němčiny; v předmluvě se překladatelka soustředí nejen na úskalí překladatelské...
Uloženo v: -
2Bibliografie internetu
In: iLiteratura [online] -- 15. 8. 2019
Anotace: Vyjádření překladatelů české literatury do němčiny k dění v Českém literárním centru, k organizačním změnám, které zde proběhly, a...
online
Webarchiv
Uloženo v: -
3Bibliografie internetu
In: iLiteratura [online] -- 5. 8. 2019
Anotace: Článek o překladatelské akci a česko-německé básnické antologii „VERSschmuggel“.
online
Webarchiv
Uloženo v: -
4Bibliografie internetu
In: iLiteratura [online] -- 22. 1. 2019
Anotace: Rozhovor s překladatelkami české literatury K. Hinderer a M. Lisou; připojeny bio-bibliografické poznámky.
online
Webarchiv
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)Databáze zahraničních bohemik
In: Sudetenland -- Jg. 59, 2018, H. 2, S. 210–217
Anotace: Básně J. Těsnohlídka publikované souběžně v českém originálu a v německém překladu; připojena bio-bibliografická poznámka (s. 210).
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)Databáze zahraničních bohemik
In: Sudetenland -- Jg. 59, 2017, H. 2, S. 213–220
Anotace: Úryvky z knihy M. Šandy „Sebrané spí si“ přeložené do němčiny; připojena bio-bibliografická poznámka (s. 213).
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)Databáze zahraničních bohemik
In: Sudetenland -- Jg. 59, 2017, H. 3, S. 335–339
Anotace: Básně N. Paterové publikované v německém překladu; připojena bio-bibliografická poznámka (s. 335).
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)Databáze zahraničních bohemik
In: Die letzte MetroDresden ; Leipzig : Voland & Quist, 2017 -- 978-3-86391-173-7 -- S. 9–14
Anotace: Předmluva k německé antologii české poezie a prózy; s bio-bibliografickými poznámkami o autorech a autorkách (s. 197–201) a o editorovi a překladatelce...
Uloženo v: -
9Bibliografie internetu
-
10Současná bibliografie (po roce 1945)Databáze zahraničních bohemik
In: Sudetenland -- Jg. 58, 2016, H. 3, S. 350–355
Anotace: Ukázky básní a krátkých próz A. Stančákové, publikované souběžně s překladem do němčiny; připojeny bio-bibliograficé poznámky (s. 350...
Uloženo v: -
11Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Sudetenland -- Jg. 57, 2015, H. 1, S. 98–101
Anotace: Rubrika „Forum jungerer Übersetzer“ [Fórum mladých překladatelů] obsahuje úvodní slovo a úryvky z níže uvedených děl v německém překladu.
Uloženo v: -
12Současná bibliografie (po roce 1945)Databáze zahraničních bohemik
In: Sudetenland -- Jg. 56, 2014, H. 2, S. 243–246
Anotace: Německý překlad prózy J. Katalpy je doplněn krátkou statí o díle J. Katalpy.
Uloženo v: -
13Současná bibliografie (po roce 1945)Databáze zahraničních bohemik
In: Sudetenland -- Jg. 56, 2014, H. 1, S. 100–110
Anotace: Rubrika „Forum jungerer Übersetzer“ [Fórum mladých překladatelů], představuje německé překlady z knih O. Buddeuse „Rorýsi“, A. Zemančíkové...
Uloženo v: