Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Litikon -- Roč. 4, 2019, č. 1, máj, s. 101-[108]
Anotace: Autor se ve své stati zabývá básnickou reflexí exulantských zkušeností a reflexí holokaustu v tvorbě židovských (německy píšících) básníků...
Uloženo v: -
2Bibliografie internetu
-
3Bibliografie internetu
-
4Současná bibliografie (po roce 1945)
In: George, Stefan.Slovo = Das Wort -- Olomouc : Aleš Prstek, 2016 -- 978-80-905515-6-5 -- S. 102–105
Anotace: Doslov; s komentářem překladatele (s. 106–107); s Ediční poznámkou (s. 108–109).
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Hroby v povětříPraha : Fra, 2016 -- 978-80-7521-037-1 -- S. 173–184
Anotace: Doslov; s anotací (s. 1), bio-bibliografickými poznámkami o autorech básní (s. 185–197) a o překladateli (s. 200) a s Bibliografickou a překladatelskou...
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Olomouc : Vydavatelství Filozofické fakulty Univerzity Palackého, 2014.
Anotace: Monografie obsahuje studie k překladatelské teorii a praxi, v nichž na příkladech z německy psané poezie (viz rozpis) ukazuje možnosti a způsoby...
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Svět literatury -- Roč. 23, 2013, č. 48, s. 142–154
Anotace: Studie analyzující báseň P. Celana z hlediska jejího překladu do češtiny. Obsahuje návrh překladu podle RM.
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Rilke, Rainer Maria.V cizím parku -- Olomouc : Aleš Prstek, 2013 -- 978-80-905515-1-0 -- S. 83–86
Anotace: Doslov; s bio-bibliografickou poznámkou o autorovi (přední záložka volné obálky); s bio-bibliografickou poznámkou o překladateli (zadní záložka...
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Olomouc : Periplum, 2012.
Anotace: Monografie věnovaná mj. vzájemnému vztahu Paula Celana, jeho díla a českého prostředí, též problematice překladu Celanových básní do češtiny.
Uloženo v: -
10Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Tvar -- Roč. 21, 2010, č. 6, 18. 3., s. 19
Anotace: Redakční přání k narozeninám a básně věnované L. Kunderovi (R. Malý přeložil báseň Ch. Morgensterna).
online
Kramerius (MZK)
Kramerius (NDK)
Uloženo v: -
11Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Kontexty -- Roč. 2 (21), 2010, č. 1, s. 78–80
Anotace: Připojen výběr básní P. Huchela v překladeh L. Kundery (s. 81–82).
Uloženo v: -
12Současná bibliografie (po roce 1945)
-
13Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Bohemica Olomucensia -- Roč. [1], 2009, č. 1, s. 164–168
Anotace: Úvaha na téma přeložitelnosti básnického textu, demonstrovaná na překladu básně Ost-Transport německy píšícího židovského spisovatel V....
online
Uloženo v: -
14Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Kontexty -- Roč. 1 (20), 2009, č. 3, s. 81
Anotace: Úvod k souboru rozhovorů a ukázek z překladů; s úvodními bio-bibliografickými poznámkami o jednotlivých překladatelích.
Uloženo v: -
15Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Lidové noviny -- Roč. 20, 2007, č. 120, 24. 5., příl. Kulturní premiéry, s. 3
Anotace: Rozhovor o jeho antologii a analogických antologiích L. Kundery.
Uloženo v: -
16Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Olomouc : Votobia, 2006.
Anotace: Analytická studie (s ukázkami), s kapitolami: Georg Trakl a jeho místo ve světové literatuře (s. 7–10); Výlučnost vztahu české literatury k poezii...
Uloženo v: -
17Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Lidové noviny -- Roč. 18, 2005, č. 111, 12. 5., příl. Kulturní premiéry, s. 3
Anotace: Rozhovor s R. Malým o jeho překladech básní G. Trakla a vlastní básnické sbírce.
Uloženo v: