Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Literární archiv -- Sv. 42, 2010, s. 243–247
Anotace: Článek o Hrubínových překladech P. Verlaina; připojen přehled překladů (s. 246–247).
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)Bohemistické konsorcium
In: Čtenář -- Roč. 52, 2000, č. 1, s. 18–19; č. 2, s. 49
Anotace: Navazuje na seriál v minulém ročníku Čtenáře; v č. 1 antologie belgické surrealistické poezie Poezie, v č. 2 výbor Mé lásky.
Kramerius (MZK)
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Týdeník Rozhlas -- Roč. 7, 1997, č. 13, 24.–30. 3., s. 21
Anotace: Recenze; též o české recepci básníkova díla a historii Koptova překladu.
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Literární archív -- Sv. 29, 1997, s. 5–189
Anotace: První oddíl sborníku, věnovaný F. X. Š., s uvedenými příspěvky.
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Česká literatura -- Roč. 36, 1988, č. 1, s. 22–40
Anotace: O přijetí poezie Verlainovy: Vrchlický Jaroslav, Hlaváček Karel, Knösl Bohuslav, Karásek Jiří, Halas František, Hrubín František, Kainar Josef...
Uloženo v: