Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Praha : Nová vlna, 2016.
Anotace: Monografie analyzuje české překlady, adaptace a literární krádeže Cervantesova Dona Quijota; s bio-bibliografickou poznámkou o autorovi (s. 145–146);...
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Plav -- Roč. 11, 2015, č. 3, s. 53–56
Anotace: Kritika edičních nedostatků ve vydání knihy nakladatelstvím Dobrovský. Kniha vyšla z úpravy pro mládež, kterou připravil v r. 1926 J. Kabelík.
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Prostor -- Roč. 29, 2011, č. 92, [zima], s. 151–157
Anotace: Anketa o knihách, které by si jednotliví účastníci přáli ze španělštiny přeložit, a stavu a úrovni česko-španělské kulturní výměny.
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Plav -- Roč. 5, 2009, č. 12, prosinec, s. 45–50
Anotace: Studie soustřeďující se na nové skutečnosti vytěžené z literární pozůstalosti A. Pikharta (Španělské písně lidové, překlady, rkp., 357...
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Svět literatury -- Roč. 19, 2009, č. 40, s. 94–112
Anotace: Studie k českým překladům a adaptacím španělských legendárních příběhů o Cidovi.
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Literární noviny -- Roč. 19, 2008, č. 49, 1. 12., s. 15
Anotace: Rozhovor; s bio-bibliografickou poznámkou.
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Knižní novinky -- Roč. 7, 2008, č. 8, 21. 4., s. 49
Anotace: Rozhovor, zejména o překladech F. G. Lorcy a W. Shakespeara.
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)
-
9Současná bibliografie (po roce 1945)
-
10Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Plav -- Roč. 4, 2008, č. 1, leden, s. 44–49
Anotace: Analýza tří verzí překladu prvních dvou šestiverší prvního zpěvu.
Uloženo v: -
11Současná bibliografie (po roce 1945)
-
12Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Sborník translatologických studií vychází u příležitosti 80 výročí založení Pražského lingvistického kroužku, k 80. výročí narození...
Uloženo v: -
13Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Knižní novinky -- Roč. 6, 2007, č. 13/14, 16. 7., s. 7
Anotace: Komentář k překládání textů argentinského spisovatele Julia Cortázara Jistý Lukáš (Praha, Mladá fronta 1991); – s poznámkou o M. Uličném...
Uloženo v: -
14Současná bibliografie (po roce 1945)
-
15Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Plav -- Roč. 3, 2007, č. 3, březen, s. 5–6
Anotace: Úvodní komentář k otištěným českým překladům básně Romance o luně, luně (s. 7–11); připojena poznámka o M. Uličném.
Uloženo v: -
16Současná bibliografie (po roce 1945)
-
17Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Praha : Univerzita Karlova, Nakladatelství Karolinum, 2005.
Anotace: Dějiny překladů literárních děl ze španělštiny do češtiny od počátků do současnosti (1838–2003), s úvodem Introducción (s. 9–16) a mj....
Uloženo v: -
18Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Mj. s uvedenými příspěvky.
Uloženo v: -
19Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Sborník translatologických studií; se soupisem základní literatury (s. 271).
Uloženo v: -
20Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Literární noviny -- Roč. 5, 1994, č. 24, 16. 6., s. 7
Anotace: Hostomská Anna, Průvodce operní tvorbou, 8., dopln. vyd., Praha, Svoboda-Libertas 1993; kritika hispanistických hesel podepsaných šiframi hah (Havlíková...
Digitální archiv časopisů
Uloženo v: