Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Práce z dějin slavistiky -- Sv. 17, 1994, s. 37–43
Anotace: Rozbor překladu – srovnávací studie; překladatel Georgiev Emil, spolupracoval Rusakiev Simeon (1939, 2. vydání 1947).
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Vlastivědný věstník moravský -- Roč. 43, 1991, č. 3, s. 361–363
Anotace: Kritické poznámky k uvedenému článku (VVM 42, 1990, č. 2, s. 159–164); Skutil Jan.
Kramerius (MZK)
Kramerius (NDK)
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Židovská ročenka -- Roč. 5748, 1987/1988, s. 79–81
Anotace: Medailón českožidovského, německočeského a českoněmeckého básníka, spisovatele a překladatele S. K. (vl. jm. Kapper Salomon Izrael, 21. 3....
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Nové knihy -- R. 1987, č. 6, 4. 2., s. 6
Anotace: O jeho vydání v rámci výboru z tvorby K. H. M. určeného studentům.
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)Bohemistické konsorciumDatabáze zahraničních bohemik
In: Wiener Slavistisches Jahrbuch -- Band 33, 1987, s. 141–153
Anotace: Studie; mj. o parodii na Máj v novele F. J. Rubeše „Pan amanuensis na venku aneb Putování za novelou“.
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Lidová demokracie -- Roč. 42, 1986, č. 262, 6. 11., s. 6
Anotace: Poznámka k vydání obsahujícímu originál a dva německé překlady básně, věnovanému: Králík Oldřich.
Kramerius (MZK)
Kramerius (NDK)
Uloženo v: