Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Česká literatura -- Roč. 54, 2006, č. 2/3, s. 17–25
Anotace: Studie sleduje pokusy o realizaci časomíry v české poezii v letech tzv. národního obrození.
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Acta Universitatis Carolinae. Philosophica et historica -- R. 1988, č. 3, s. 9–25
Anotace: Studie, mj. o: Scott Walter, Schiller Friedrich; srovnání děl: Sienkiewicz Henryk, Jirásek Alois.
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Literárněvědný sborník Památníku národního písemnictví -- R. 1982, s. 90–109
Anotace: Studie o překladech: Svoboda Václav Alois, dvou překladech Kolár Josef Jiří a o kolektivním překladu Frič Josef Václav a jeho přátel; navazuje...
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Literárněvědný sborník Památníku národního písemnictví -- R. 1981, s. 34–44
Anotace: Studie o poměru originálu dramatu: Schiller Friedrich, Loupežníci a překladu; na základě rozboru rukopisu K. H. T.
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Praha : SNKLU, 1964.
Anotace: S částí Publicistika (se statěmi Kosmopolitismus a vlastenectví s obzvláštním ohledem na Moravu, O divadle, Shakespeare, Goethe, Schiller, Národní...
Uloženo v: -
6Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Šalda F. X. píše v Kmenu o českém znovuzrození; Kamarýt Josef Vlastimil napsal první český sonet eucharistický; před 100 lety přeložil Marek...
Uloženo v: -
7Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Světozor -- Roč. 20, 1886, č. 34, 30. 7., s. 534–535
Anotace: O: Thám K. I. a jeho Obraně jazyka českého; s bratrem: Thám Václav u kolébky „Boudy“; K. Tháma překlad Loupežníků od: Schillera, Makbeta od:...
Uloženo v: