Zobrazuji 1 – 6 výsledků z 6
Upřesnit hledání
Fasety:
  1. 1
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Švec, Michal, 1984–
    In: Bílé přeludy na vlnách : antologie finské lyriky -- S. 19–50
    Anotace: Komentář sleduje cestu překladů finské poezie k českému čtenáři od 19. století po současnost a na pozadí dějin finské literatury představuje...
    Uloženo v:
  2. 2
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autoři: Lagarde, André, 1912–2001, Michard, Laurent, 1915–1984
    Nakladatelské údaje: Praha : Garamond, 2008.
    Anotace: Příručka založená na komentovaných ukázkách z děl vybraných autorů a jejich textové analýze obsahuje též Bibliografii českých překladů...
    Uloženo v:
  3. 3
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    In: Kapitoly z minulosti česko-bulharských vztahůPraha : b. n., 2007 -- s. 2
    Anotace: Úvod k druhému svazku antologie (první vyšel v r. 2005), s kapitolami: K. Jireček na cestách po Bulharsku; Bulharská Sedjanka v pamětech svých...
    Uloženo v:
  4. 4
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Knap, Josef, 1900–1973
    In: Nové knihy -- R. 1961, č. 35, 31. 8., s. 4
    Anotace: Autorův komentář ke knize.
    Uloženo v:
  5. 5
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Śliziński, Jerzy, 1920–1988
    In: Slavia -- Roč. 29, 1960, č. 4, 25. 11., s. 588–593
    Anotace: Otištěno šest Hálkových dopisů a komentář k nim. Hálkovy dopisy W. Bełzovi se týkají překladu Večerních písní a dalších básní do polštiny.
    Uloženo v:
  6. 6
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Śliziński, Jerzy, 1920–1988
    In: Slavia -- Roč. 28, 1959, č. 2, 25. 6., s. 262–266
    Anotace: Autor krátce komentuje tři otištěné dopisy. Dopisy se týkají básní Z. Rabskiej a jejího záměru přeložit K. Čapka.
    Uloženo v: