Fasety:
-
1Bibliografie českého literárního internetu
In: Czech-polish historical and pedagogical journal [online] -- Vol. 13, 2021, No. 1, s. 24–43
Anotace: Příspěvek mapuje historický vývoj a činnost Polského klubu v Praze.
online
DOIUloženo v: -
2Bibliografie českého literárního internetu
In: Acta Universitatis Carolinae. Philologica -- R. 2021, č. 1, s. 121–127
Anotace: Studie o česko-norských kulturních vztazích. Autorka pojednává o dvou výstavách knih (Oslo) a výtvarného umění (Praha), které měly zahájit...
online
DOIUloženo v: -
3Bibliografie českého literárního internetu
Hlavní autor:
In: Acta Universitatis Carolinae. Philologica -- R. 2021, č. 2, s. 25–38
Anotace: Studie o českých překladech „Pusté země“ T. S. Eliota. Autor provádí translatologickou analýzu překladů dvojic J. Hauková – J. Chalupecký a...
online
DOIUloženo v: -
4Bibliografie českého literárního internetu
Hlavní autor:
In: Acta Universitatis Carolinae. Philologica -- R. 2021, č. 2, s. 39–52
Anotace: Studie o srovnání překladů básně „The Eve of St. Agnes“ J. Keatse od J. Haukové a H. Žantovské . Autorka dochází k závěru, že překlad Žantovské...
online
DOIUloženo v: -
5Bibliografie českého literárního internetu
Hlavní autor:
In: Acta Universitatis Carolinae. Philologica -- R. 2021, č. 2, s. 87–101
Anotace: Studie o španělských překladech české literatury. Autorka vyjmenovává specifika překladu z češtiny do španělštiny pro mexický knižní trh,...
online
DOIUloženo v: -
6Bibliografie českého literárního internetu
Hlavní autor:
In: Acta Fakulty filozofické Západočeské univerzity v Plzni [online] -- Vol. 13, 2021, č. 2, s. [34]–45
Anotace: Studie o cestopisu V. V. z Mitrovic „Příhody“ a o jeho vydávání, které započalo v roce 1777; připojena biografická poznámka (s. 44).
online
DOIUloženo v: -
7Bibliografie českého literárního internetu
Hlavní autor:
In: Acta Universitatis Carolinae. Philologica -- R. 2020, č. 3, s. 11–38
Anotace: Studie o Lipské překladatelské škole. Autor analyzuje české kritické pohledy na metodologii výuky překladatelství a tlumočení. Dochází k...
online
DOIUloženo v: -
8Bibliografie českého literárního internetu
Hlavní autor:
In: Acta Universitatis Carolinae. Philologica -- R. 2020, č. 3, s. 63–72
Anotace: Studie zaměřená na české překlady „Fausta“ J. W. Goetha. Autor shrnuje historii překládání Goetheho děl do češtiny a podrobněji se věnuje...
online
DOIUloženo v: -
9Bibliografie českého literárního internetu
Hlavní autoři: ,
In: Acta Universitatis Carolinae. Philologica -- R. 2019, č. 1, s. 83–92
Anotace: Studie o překladu maďarské literatury do češtiny. Autoři analyzují vybrané překlady a sledují, jaké překladatelské problémy mohou texty obsahovat...
online
DOIUloženo v: -
10Bibliografie českého literárního internetu
Hlavní autor:
In: Acta Universitatis Carolinae. Philologica -- R. 2019, č. 1, s. 107–113
Anotace: Studie o kritice překladu. Autor shrnuje výsledky projektu „Kritika překladu včera, dnes a zítra“, které mají sloužit jako návod, jak správně...
online
DOIUloženo v: -
11Bibliografie českého literárního internetu
Hlavní autor:
In: Acta Fakulty filozofické Západočeské univerzity v Plzni [online] -- Vol. 11, 2019, č. 1, s. [60]–80
Anotace: Studie o české a francouzské konkrétní a akustické poezii 60. let se zaměřením na jazykovou invenci; připojena biografická poznámka (s. 79).
online
DOIUloženo v: -
12Bibliografie českého literárního internetu
Hlavní autor:
In: Acta Universitatis Carolinae. Philologica -- R. 2018, č. 1, s. 69–85
Anotace: Studie pojednává o fenoménu deziluze v české a německé literatuře 2. poloviny 19. století. Autorka porovnává studentské romány V. Mrštíka,...
online
DOIUloženo v: -
13Bibliografie českého literárního internetu
Hlavní autor:
In: Acta Universitatis Carolinae. Philologica -- R. 2018, č. 2, s. 73–80
Anotace: Studie pojednává o Levého teoretické práci zaměřené na překlad anglicky psané literatury.
online
DOIUloženo v: -
14Bibliografie českého literárního internetu
Hlavní autor:
In: Acta Universitatis Carolinae. Philologica -- R. 2018, č. 4, s. 85–91
Anotace: Studie o českých a německých překladech nizozemské literatury. Autorka si pokládá otázku, zda lze tyto jazykové převody považovat za překlady,...
online
DOIUloženo v: