Fasety:
-
1Bibliografie českého literárního internetu
In: Ostravan.cz [online] -- 19. 3. 2024
Anotace: Článek o literárním turné P. Hrušky po Spojených státech (19. 3. – 8. 4. 2024), kde básník vystoupí společně s několika americkými básníky...
onlineUloženo v: -
2Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Listy filologické -- Roč. 145, 2022, č. 3/4, s. 465–468
Anotace: Recenze; autorka mj. porovnává dílčí změny v anglickém překladu publikace (původně vydané česky v roce 2015).
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Theatralia -- Roč. 23, 2020, č. 1, 15. 4., s. 151–156
Anotace: Rozhovor s literárním teoretikem, historikem a estetikem E. Volkem a španělským literárním a divadelním vědcem A. Pérez-Simónem, mj. o estetikovi...
online
DOIUloženo v: -
4Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Theatralia -- Roč. 23, 2020, č. 1, 15. 4., s. 199–213
Anotace: Stať o překládání monografie O. Zicha „Estetika dramatického umění“ do angličtiny. Na překladu pracoval I. Osolsobě ve spolupráci se S. Kostomlatským.
online
DOIUloženo v: -
5Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Brno Studies in English -- Vol. 45, 2019, No. 2, s. [9]–34
Anotace: Studie o větné struktuře překladů českých textů do angličtiny se zohledněním problematiky slovosledu obou jazyků. Autorka se soustřeďuje...
online
DOIUloženo v: -
6Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Časopis pro moderní filologii -- Roč. 100, 2018, č. 2, s. [225]–249
Anotace: Studie věnovaná přebásnění textů Dvořákových skladeb do angličtiny, básně jsou uvedeny v originále i v anglickém překladu; jedná se o...
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Zpravodaj Centra Óndry Łysohorského -- R. 2018, č. 2, příl. Dodatek Zpravodaje Centra Óndry Łysohorského, r. 2018, č. 2, s. 3
Anotace: Báseň s anglickým překladem; s datací „1942“; s věnováním „in memoriam Jiří Marvan (1936–2016)“.
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Slovo a smysl -- Roč. 13, 2016, č. 25, s. 83–97
Anotace: Studie analyzuje Topolův subverzivní humor, Kafkův demytologizující, a Zuckerovy překladatelské strategie prostředkování Topolova humoru a vůbec...
onlineUloženo v: -
9Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Acta Comeniana -- Sv. 30 (54), 2016, s. 187–211
Anotace: Studie pojednává o nedokončeném textu J. Patočky „Transcendentalia a kategorie“; připojen překlad Patočkovy studie do angličtiny.
Uloženo v: -
10Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Bohemica Olomucensia -- Roč. 7, 2015, č. 1, s. 90–103
Anotace: Anglický překlad Weilova „Žalozpěvu pro 77,297 obětí“ (s úvodem D. Lightfoota na s. 90–92).
onlineUloženo v: -
11Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Bohemia -- Bd. 54, 2014, Heft 1, s. 249–250
Anotace: Recenze na román J. Hájíčka „Selské baroko“ v překladu do angličtiny.
Uloženo v: -
12Současná bibliografie (od roku 1945)
In: The Prague Post -- Roč. 9, 1999, č. 24, 16.–22. 6., příl. Night & Day, s. 4
Anotace: O novém nakladatelství, vydávajícím českou klasiku v anglických překladech; s vyjádřeními majitele nakladatelství.
Uloženo v: -
13Bibliografie českého literárního exilu (1948–1989)
In: Hlas domova (Melbourne) -- Roč. 4, 1954, č. 2, 25. 1., s. 13
Anotace: Báseň.
online
WebarchivUloženo v: -
14Bibliografie českého literárního exilu (1948–1989)
In: Hlas domova (Melbourne) -- Roč. 2, 1952, č. 9, 28. 4., s. 12
Anotace: Úryvek z anglického překladu Máje, s přípiskem J. Masefielda hodnotícího kvalitu překladu Máje od H. H. McGoverna.
online
WebarchivUloženo v: -
15Bibliografie českého literárního exilu (1948–1989)
In: Hlas domova (Melbourne) -- Roč. 2, 1952, č. 2, 21. 1., s. 10
Anotace: Anglický překlad české básně.
onlineUloženo v: