Fasety:
-
1Bibliografie internetu
-
2Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Germanoslavica -- Jg. 34, 2023, Nr. 1, S. 134–140
Anotace: Článek přibližující překlady české literatury do němčiny, především ty prezentované na knižních veletrzích v Lipsku v letech 2019–2020...
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Brücken. Neue Folge -- Bd. 30, 2023, Heft 2, s. [7]–9
Anotace: Úvodník představující hlavní téma předkládaného čísla, kterým je problematika překladu české beletrie do němčiny; prezentované studie...
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Brücken. Neue Folge -- Bd. 30, 2023, Heft 2, s. [15]–24
Anotace: Studie o činnosti nakladatele I. L. Kobera, který stál za vznikem edice překladové literatury „Album“, v níž byly prezentovány ve spolupráci s...
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Brücken. Neue Folge -- Bd. 30, 2023, Heft 2, s. [25]–42
Anotace: Studie představující překlad básnického cyklu J. Zeyera „Vyšehrad“ O. Malybrok-Stielerovou do němčiny s důrazem na debatu o historismu a estetismu...
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Brücken. Neue Folge -- Bd. 30, 2023, Heft 2, s. [43]–64
Anotace: Studie představující překladatelskou činnost F. Fühmanna, který přebásnil poezii L. Kundery, F. Halase či V. Nezvala do němčiny a vydal ji...
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Brücken. Neue Folge -- Bd. 30, 2023, Heft 2, s. [65]–77
Anotace: Studie představující zevrubně činnost překladatele české poezie do němčiny K. B. Schäuffelena; s anglickým resumé (s. [65]).
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Brücken. Neue Folge -- Bd. 30, 2023, Heft 2, s. [133]–134
Anotace: Opravná glosa ke studii „Kafka-Rezeption in der ČSR bis 1957“ publikované v knize „Franz Kafka : Wirkung und Wirkungsverhinderung“.
Uloženo v: -
9Bibliografie internetu
-
10Bibliografie internetu
-
11Bibliografie internetu
-
12Bibliografie internetu
In: E*forum [online] -- 13. 7. 2022; 20. 7. 2022
Anotace: Polemiky M. Hýska a P. Eisnera z let 1926–1927 o německém překladu „Slezských písní“ P. Bezruče, překladové antologii „Ein Erntekranz aus hundert...
online (1. část)
online (2. část)
Uloženo v: -
13Bibliografie internetu
-
14Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Tvar -- Roč. 33, 2022, č. 4, 17. 2., s. 15
Anotace: Básně z dvojjazyčného výboru vycházejícího v nakladatelství Prostor; s úvodní poznámkou.
Uloženo v: -
15Bibliografie internetu
-
16Bibliografie internetu
-
17Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Brücken. Neue Folge -- Bd. 29, 2022, Heft 1, s. 218–219
Anotace: Recenze.
Uloženo v: -
18Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Brücken. Neue Folge -- Bd. 29, 2022, Heft 2, s. 17–34
Anotace: Studie ukazuje na příkladu povídky F. Kafky „Při stavbě čínské zdi“ úskalí překladu textu vnímaného chybně jako periferního; s anglickým...
Uloženo v: -
19Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Aussiger Beiträge. Germanistische Schriftenreihe aus Forschung und Lehre -- Jg. 16, 2022, [Bd.] 16, s. 220–223
Anotace: Recenze.
digitalizovaný dokument
Uloženo v: -
20Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Aussiger Beiträge. Germanistische Schriftenreihe aus Forschung und Lehre -- Jg. 16, 2022, [Bd.] 16, s. 247–250
Anotace: Recenze.
digitalizovaný dokument
Uloženo v: