Fasety:
-
1Bibliografie internetu
In: E*forum [online] -- 13. 7. 2022; 20. 7. 2022
Anotace: Polemiky M. Hýska a P. Eisnera z let 1926–1927 o německém překladu „Slezských písní“ P. Bezruče, překladové antologii „Ein Erntekranz aus hundert...
online (1. část)
online (2. část)
Uloženo v: -
2Bibliografie internetu
In: Kavárna Host [online] -- 6. 4. 2022
Anotace: Zpráva o udělení „Štýrské literární ceny“ R. Denemarkové.
online
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Tvar -- Roč. 33, 2022, č. 4, 17. 2., s. 15
Anotace: Básně z dvojjazyčného výboru vycházejícího v nakladatelství Prostor; s úvodní poznámkou.
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Plav -- Roč. 18, 2022, č. 3, s. 50–55
Anotace: Úryvek prózy M. U. Klinga, jehož překlad získal 3. cenu v kategorii próza v překladatelské soutěži Jiřího Levého v roce 2021; připojeny bio-bibliografické...
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Plav -- Roč. 17, 2021, č. 9, s. 44–50
Anotace: Studie pojednává především o dvou významných rukopisných nálezech básní G. Trakla; připojeny básně v originálu a v překladu autora studie...
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Literární archiv -- Sv. 53, 2021, s. [232]–252
Anotace: Studie. Ke studii jsou připojeny dopisy B. Grögerové H. M. Enzensbergerovi z 2. 9. 1964, J. Hiršala E. Jandlovi z 21. 1. 1985, E. Jandla J. Hiršalovi...
Uloženo v: -
7Bibliografie internetu
-
8Bibliografie internetuBohemistické konsorcium
-
9Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Slovo a smysl -- Roč. 17, 2020, č. 33, s. [151]–159
Anotace: Studie o translation studies jako nové výzkumné oblasti v rámci translatologie. Autorka prezentuje dosavadní vývoj oboru a jeho nejvýznamnější...
online
Uloženo v: -
10Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Nový Orient -- Roč. 75, 2020, č. 1, s. 61–99
Anotace: Kritická edice Vrchlického překladu hry „Vasantasena“ od německého dramatika E. Pohla zpracované podle staroindického Šúdrakova dramatu „Mrččhakatikam“...
Uloženo v: -
11Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Revolver Revue -- Roč. 34, 2019, č. 116, podzim, s. [43]–53
Anotace: Rozhovor s K. Lepic, překladatelkou románu „Zeď“ rakouské spisovatelky M. Haushoferové, a ukázka z románu „Zeď“; připojena bio-bibliografická...
Kramerius (MZK)
Uloženo v: -
12Bibliografie internetu
In: iLiteratura [online] -- 5. 8. 2019
Anotace: Článek o překladatelské akci a česko-německé básnické antologii „VERSschmuggel“.
online
Webarchiv
Uloženo v: -
13Bibliografie internetu
In: E*forum [online] -- 10. 7. 2019
Anotace: Reportáž o knižním festivalu v Lipsku, jehož hlavním hostem byla v roce 2019 Česká republika, a o překladech české literatury do němčiny.
online
Webarchiv
Uloženo v: -
14Současná bibliografie (po roce 1945)Bibliografie internetu
In: Lidové noviny -- Roč. 32, 2019, č. 112, 16. 5., s. 8
Lidovky.cz [online] -- 18. 5. 2019
Anotace: Rozhovor s německou spisovatelkou rumunského původu H. Müllerovou, mj. o překladech jejích knih do češtiny (překladatelkou je R. Denemarková)...
online
Uloženo v: -
15Bibliografie internetuBohemistické konsorcium
-
16Bibliografie internetu
In: iLiteratura [online] -- 8. 1. 2019
Anotace: Článek o recepci (současné) české literatury v Německu; připojena bio-bibliografická poznámka.
online
Webarchiv
Uloženo v: -
17Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Kontexty -- Roč. 11 (30), 2019, č. 1, s. 82–87
Anotace: Článek o životě a díle I. Tielsch spolu s ukázkou z její tvorby v překladu J. Munzara; připojena bio-bibliografická poznámka (s. 87).
Uloženo v: -
18Bibliografie internetu
In: Ravt [online] -- R. 2019, č. 4
Anotace: Básně původně psané v němčině, přeložené pro níže zmíněnou knihu; s bio-bibliografickou poznámkou o autorce.
online
Webarchiv
Uloženo v: -
19
-
20Bibliografie internetuBohemistické konsorcium