Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Lidové noviny -- Roč. 34, 2021, č. 192, 20. 8., příl. Pátek, č. 33, s. 18–22
Anotace: Rozhovor s divadelními režiséry M. Kukučkou a L. Trpišovským, mj. o jejich inscenaci Shakespearovy „Bouře“ v rámci Letních shakespearovských...
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Lípa -- R. 2009, č. 3, září, s. 35–36
Anotace: Medailon B. Hodka u příležitosti pořadu Výboru národní kultury z jeho překladů a úvah.
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Reflex -- Roč. 20, 2009, č. 21, 21. 5., s. 58–61
Anotace: Článek k 400. výročí prvního vydání sonetů (o anglických vydáních a českých překladech) s ukázkou sonetu 107 v původním znění a v překladu...
Kramerius (MZK)
Kramerius (NDK)
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)Bibliografie internetu
In: Hospodářské noviny -- Roč. 53, 2009, č. 48, 10. 3., s. 9
iHNed.cz [online] -- 10. 3. 2009
Anotace: Fejeton k sonetům W. Shakespeara a jejich českým překladům a zhudebněním v době komunismu, ke zhudebňování poezie českých básníků, mj....
online
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
In: World Literature Studies -- Roč. 1 (18), 2009, č. 3, s. 68–81
Anotace: Studie srovnávající teorii překladu L. Venutiho a H. Meschonnica; doplněno o analýzu Meschonnicova překladu jednoho ze Shakespearových sonetů.
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)Bibliografie internetu
In: Lidové noviny -- Roč. 21, 2008, č. 198, 23. 8., příl. Orientace, s. 21
Lidovky.cz [online] -- 23. 8. 2008
Anotace: O české překladové tradici Shakespearových Sonetů; podrobněji o pěti posledních edicích.
online
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Týdeník Rozhlas -- Roč. 17, 2007, č. 10, 5.–11. 3., s. 1 a 5
Anotace: Rozhovor u příležitosti vydání kompletních Shakespearových Sonetů na kompletu 6 CD (Radioservis).
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Literární noviny -- Roč. 17, 2006, č. 43, 23. 10., s. 10
Anotace: Úvaha o překládání Shakespearových Sonetů s přihlédnutím k překladům M. Hilského; s otištěním vlastního překladu 56. sonetu, originálu...
Digitální archiv časopisů
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Lidové noviny -- Roč. 17, 2004, č. 302, 30. 12., s. 23
Anotace: Glosa k bibliofilskému vydání; v rubrice Diskuse.
Uloženo v: -
10Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Lidové noviny -- Roč. 14, 2001, č. 94, 21. 4., s. 28
Anotace: Medailon publicistky a překladatelky; mj. o bibliofilském vydání jejího překladu sedmi sonetů W. Shakespeara a vztahu k J. Masarykovi.
Uloženo v: -
11Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Mladá fronta Dnes -- Roč. 7, 1996, č. 255, 31. 10., s. 18
Anotace: O jeho překladech: Shakespeare William, Sonety, o vlastních sonetech a o další překladatelské práci.
Kramerius (ČDK)
Kramerius (NDK)
Uloženo v: -
12Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Naše pravda -- Roč. 4, 1993, č. 5, 5. 2., s. 5
Anotace: Glosa k vydání politikových překladů sbírky: Shakespeare William, Sonety, doslov Stříbrný Zdeněk, Praha, Lyra Pragensis 1992.
Uloženo v: -
13Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Naše pravda -- Roč. 3, 1992, č. 87, 11. 11., s. 4
Anotace: Glosa k chystanému vydání jeho překladu: Shakespeare William, Sonety, Praha, Lyra Pragensis; s otištěním sonetu č. 66 (Znaven tím vším bych...
Uloženo v: -
14Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Literární noviny -- Roč. 3, 1992, č. 18, 7.–13. 5., s. 10
Anotace: O české překladatelské tradici Shakespearových básní; s otištěním originálu Sonetu 66 a jeho osmi českých překladů.
Digitální archiv časopisů
Uloženo v: -
15Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Práce -- Roč. 14, 1958, č. 287, 2. 12., s. 5
Anotace: Informační glosa o knižní produkci nakladatelství Mladá fronta a o výstavě knih tohoto nakladatelství.
Uloženo v: -
16Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Kruh -- R. 1958, č. 2, červen/červenec, s. 49–52
Anotace: Autorský komentář.
Uloženo v: -
17Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Časopis pro moderní filologii -- Roč. 38, 1956, č. 2/3, květen, s. 157–166
Anotace: Studie překladu, zaměřující se i na obecné problémy převodu literárního díla, který má podle Bejblíka především charakter interpretace....
Uloženo v: -
18Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Výtvarná práce -- Roč. 2, 1954, č. 7, 10. 4., s. 1–2 – č. 8, 23. 4., s. 3
Anotace: Stať o ilustracích knih českých i světových spisovatelů a o výstavě knižních ilustrací Výtvarníci a kniha.
Uloženo v: -
19Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Výtvarná práce -- Roč. 1, 1952/1953, č. 31, 25. 12. 1953, s. 7
Anotace: Recenze.
Uloženo v: