Fasety:
-
1Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Časopis Českého musea -- Roč. 54, 1880, sv. 1, s. 170
Anotace: Matice česká koná záslužnou práci, když vydává v nových nebo přehlédnutých překladech některá dramata od W. Shakespeara. Z překladatelů...
Uloženo v: -
2Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Matice česká zasedala 20. 10. : Čelakovský F. L. předložil svůj překlad: Shakespeare William, „Bouře“, Nebeský V. B. překlad: Aristofánes,...
Uloženo v: -
3Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Program posledního zasedání Matice česká: pokračují překlady a vydávání Shakespearových dramat (Shakespeare William); problémy s vydáváním...
Uloženo v: -
4Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Matice česká na své schůzi 15. 6. jednala o dvou nových českých překladech: Shakespeare W., a sice: „Komedie plná omylů“ od: Čejka Josef Rodomil,...
Uloženo v: -
5Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Zprávy z: Matice česká 15. 6. : vychází nový sešit Výboru z literatury České, jehož redaktorem je Erben Karel Jaromír; vychází nový svazek...
Uloženo v: -
6Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Matice česká zasedala 27. 1., hlavním bodem programu pokračování vydávání dramat W. S. (Shakespeare W.), které je považováno za součást oslav...
Uloženo v: -
7Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Matice česká zasedala 27. 1. a hlavním tématem zasedání bylo vydávání Shakespearových dramat (Shakespeare W.) v souvislosti s třístým výročím...
Uloženo v: -
8Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Matice česká jednala na své schůzi 27. 1. hlavně o vydávání Shakespearových dramat (Shakespeare W.).
Uloženo v: -
9Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Na zasedání sboru: Matice česká dne 27. 1. rozhodnuto vydat další tři dramata od: Shakespeare William: Mnoho povyku pro nic – přeložil Malý Jakub,...
Uloženo v: -
10Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Umělecká beseda (literární sekce) schválila návrh na uspořádání oslav na počest Shakespearova jubilejního roku v dubnu 1864; zvolen pětičlenný...
Uloženo v: -
11Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Odb. pěkné literatury: Umělecká beseda, projednával na své schůzi 22. 8. pořádání slavnosti k shakespearovskému výročí v příštím roce....
Uloženo v: -
12Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Matice česká zasedala 13. 5. Na jejím programu mj. vydání Čejkových překladů španělských romancí (Čejka Josef), českého překladu novořeckých...
Uloženo v: -
13Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Matice česká zasedala, z jejího programu: Zelený Václav a Krejčí J. sestaví seznam potřebných učebnic pro české střední a odborné školy;...
Uloženo v: -
14Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Matice česká zasedala, kandidáty ve sboru zvoleni F. L. Rieger a F. J. Řezáč. Pokračuje se ve vydávání českých překladů Shakespearových...
Uloženo v: -
15Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Zprávy ze zasedání: Matice česká, sboru pro řeč a literaturu. Doucha František předložil svůj překlad „Dvou šlechticů veronských“ od: Shakespeare...
Uloženo v: -
16Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Článek výhradně jedná o překladech dramat: Shakespeare W., zejména o překladech F. Douchy; Matice česká je vybízena k jejich rychlejšímu vydávání.
Uloženo v: -
17Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Za štědré podpory Matice české, vyšly již tři svazky přeložených Shakespearových děl; z překladatelů uvedeni: Doucha Fr., Kolár J. J.,...
Uloženo v: -
18Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Matice česká vydala již 3. svazek v edici Dramatická díla W. S., a sice uvedený překlad, který podle shakespearovských znalců patří k nejlepším...
Uloženo v: -
19Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Soubor zpráv, mj. o vydávání her W. S. v: Matice česká. Dále snížení cen některých spisů nákladem Matice české vydaných. O: Slovník česko-německý:...
Uloženo v: -
20Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Pražské noviny -- R. 1858, č. 77, 31. 3., s. 2–3
Anotace: ...překladem: Doucha František a „Antonius a Kleopatra“ v překladu: Čejka Josef. Obě dramata se současně vydají s časopisem Musejník a nákladem:...
Uloženo v: