Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Lidové noviny -- Roč. 34, 2021, č. 296, 23. 12., příl. Pátek, č. 51/52, s. 16–19
Anotace: Rozhovor s anglistou a překladatelem M. Hilským, pořízený v prosinci 2015; připojena bio-bibliografická poznámka (s. 17).
Uloženo v: -
2Bibliografie internetu
In: Kulturní noviny [online] -- R. 2014, č. 26, 30. 6.
Anotace: Rozhovor s překladatelem V. Janišem.
online
Webarchiv
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Lidové noviny -- Roč. 9, 1996, č. 287, 7. 12., příl. Národní, č. 49, s. 1–2
Anotace: Rozhovor, mj. o beatnické poezii a školském systému v USA. – Shakespeare William.
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Mladá fronta Dnes -- Roč. 7, 1996, č. 255, 31. 10., s. 18
Anotace: O jeho překladech: Shakespeare William, Sonety, o vlastních sonetech a o další překladatelské práci.
Kramerius (ČDK)
Kramerius (NDK)
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Tvar -- Roč. 7, 1996, č. 7, 28. 3., s. 20
Anotace: Recenze; především o překladu Z. U.
Digitální archiv časopisů
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Literární noviny -- Roč. 6, 1995, č. 38, 21. 9., s. 13
Anotace: Recenze; též o dalších českých překladech Shakespeara a jeho inscenační tradici.
Digitální archiv časopisů
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Recenze překladu části díla W. S.; též o: Julius Caesar, Richard II., Richard III.
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Nové knihy -- R. 1995, č. 23, 14. 6., s. 1
Anotace: Urbánek Zdeněk; recenze vydání shakespearovských překladů Z. U. z 60. let: Hamlet, Romeo a Julie, Julius Caesar, Richard Druhý, Richard Třetí,...
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Nové knihy -- R. 1994, č. 48, 21. 12., s. 14
Anotace: Rozhovor s B. H., zejména o jeho překladech her: Shakespeare William.
Uloženo v: -
10Současná bibliografie (po roce 1945)Databáze zahraničních bohemik
In: Mosty -- Roč. 3, 1994, č. 35, 30. 8., s. 12
Anotace: O svých překladech jeho her.
Uloženo v: -
11Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Literární noviny -- Roč. 3, 1992, č. 18, 7.–13. 5., s. 10
Anotace: O české překladatelské tradici Shakespearových básní; s otištěním originálu Sonetu 66 a jeho osmi českých překladů.
Digitální archiv časopisů
Uloženo v: -
12Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Zlatý máj -- Roč. 32, 1988, č. 3, březen, s. 157–163
Anotace: Též o knize pohádek podle her W. S. : Vrchlická Eva, Z oříšku královny Mab.
Kramerius (MZK)
Kramerius (NDK)
Uloženo v: -
13Dva pohledy na Othella : (Výtah z přednášky, pronesené v Kruhu přátel českého jazyka 15.dubna 1987.)Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Sborník Kruhu přátel českého jazyka : přednášky z roku 1987 [a 1986] -- R. 1988, s. 45–53
Anotace: KPČJ; srovnávací analýza překladů: Sládek Josef Václav a Saudek Erik Adolf.
Uloženo v: -
14Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Naše řeč -- Roč. 43, 1960, č. 5/6, červen, s. 134–146
Anotace: Autor se po jazykové stránce věnuje překladu veršovaných dramat. Odlišuje požadavky kladené na překlad určený k četbě a překlad určený...
Uloženo v: -
15Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Květen -- Roč. 1, 1955/1956, č. 4, 8. 12. 1955, s. 97–98
Anotace: Stať o oblasti soudobého překladatelství.
Uloženo v: -
16Bibliografie exilu
In: Sklizeň (Hamburk) -- Roč. 2, 1954, č. 8 (20), srpen, s. 9–10
Anotace: Polemická úvaha nad sbírkou P. Javora „Chudá sklizeň“ (doplněnou o prozaický převod básní do francouzštiny Ch. Černým) o básnickém překladu...
online
Uloženo v: -
17Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Lidové noviny -- Roč. 49, 1941, č. 72, 9. 2., s. 10
Anotace: Podle zprávy jej pořídil: Skoumal Aloys, který však pouze kryl: Saudek Erich, jenž nesměl za okupace jako Žid publikovat. Shakespeare William.
Uloženo v: -
18Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Prager Presse -- Roč. 18, 1938, č. 304, 10. 12., odpolední vydání, s. 7
Anotace: Shakespeare William, Večer tříkrálový nebo Cokoli chcete. Komedie o pěti dějstvích (18. scénách). Přeložil: Saudek E. A. Překlad revidoval...
Uloženo v: -
19Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Hodnotí velmi vysoko: Saudek: překlad: Shakespeare William Snu noci svatojánské, který vydal: Evropský literární klub jako prémii pro své členy.
Uloženo v: -
20Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Prager Presse -- Roč. 18, 1938, č. 146, 8. 6., odpolední vydání, s. 9
Anotace: Shakespeare William, Sen noci svatojanské. Hra v pěti dějstvích. Přeložil: Saudek Erik A. Praha, Evropský literární klub 1938. O přednostech...
Uloženo v: