Fasety:
-
1Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Zeitschrift für slavische Philologie -- Roč. 8, 1931, s. 290–294
Anotace: Strickland Walter William: Panslavonic Folklore in four books. Translated from: Erben Karel Jaromír „A Hundred Genuine Popular Slavonic Fairy Stories“...
Uloženo v: -
2Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: V Praze žijící výše uvedený spisovatel stal se čsl. občanem. Při cestě po Indii se dostal do konfliktu s anglickými úřady a usadil se v Praze....
Uloženo v: -
3Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Zvon -- Roč. 20, 1919/1920, č. 35/36, 20. 5. 1920, s. 503–504
Anotace: O vysoké úrovni výše uvedené revue, která od r. 1917 vychází v Chicagu, rediguje ji: Smetanka Jar. Fr. O zajímavostech z jejího 3. ročníku...
Uloženo v: -
4Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Erben Karel Jaromír – jeho Kytici přeložila do angličtiny Koptová G. P., překlad otištěn v Humboldt Enterprise; v Chicagu vydán anglický překlad...
Uloženo v: -
5Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Informace o anglickém překladu slovanských pohádek, mezi nimiž jsou též české pohádky ze sbírek: Erben K. J., Němcová Božena a Kulda B. M....
Uloženo v: -
6Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: O knize: Slavonic Fairy Tales. Collected and translated from the Russian, Polish, Servian and Bohemian by: Naaké John T. London 1874. Henry S. King et...
Uloženo v: -
7Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Londýnský profesor: Wratislav přel. do angl. spisy: Hus Jan podle vydání: Erben Karel Jaromír.
Uloženo v: -
8Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Zpráva o anglickém překladu děl: Hus Jan, především Postily, podle vydání od: Erben Karel Jaromír. Překladatelem je Wratislaw Albert Henry.
Uloženo v: