Zobrazuji 1 – 10 výsledků z 10
Upřesnit hledání
Fasety:
  1. 1
    Bibliografie internetu
    Hlavní autoři: Hýsek, Miloslav, 1885–1957, Eisner, Pavel, 1889–1958
    In: E*forum [online] -- 13. 7. 2022; 20. 7. 2022
    Anotace: Polemiky M. Hýska a P. Eisnera z let 1926–1927 o německém překladu „Slezských písní“ P. Bezruče, překladové antologii „Ein Erntekranz aus hundert...
    online (1. část)
    online (2. část)

    Uloženo v:
  2. 2
    Bibliografie internetu
    Hlavní autoři: Hýsek, Miloslav, 1885–1957, Eisner, Pavel, 1889–1958
    In: E*forum [online] -- 13. 7. 2022; 20. 7. 2022
    Anotace: Polemiky M. Hýska a P. Eisnera z let 1926–1927 o německém překladu „Slezských písní“ P. Bezruče, překladové antologii „Ein Erntekranz aus hundert...
    online (1. část)
    online (2. část)

    Uloženo v:
  3. 3
    Bibliografie internetu
    Hlavní autor: Cima, Igor
    In: CzechLit [online] -- 28. 6. 2022
    Anotace: Článek o recepci české literatury a jejích překladech do japonštiny, mj. představuje japonské překladatele a jejich práci; připojena bio-bibliografická...
    online
    Webarchiv

    Uloženo v:
  4. 4
    Bibliografie internetu
    Hlavní autor: Stehlíková, Eva, 1941–2019
    In: iLiteratura [online] -- 22. 3. 2019
    Anotace: Kritika překladu J. Šprincla, který do latiny převedl „Kytici“ K. J. Erbena.
    online
    Webarchiv

    Uloženo v:
  5. 5
    Bibliografie internetu
    Hlavní autor: Kashima, Mei, 1986–
    In: iLiteratura [online] -- 7. 10. 2018
    Anotace: Článek o překladech české literatury do japonštiny; připojena bio-bibliografická poznámka.
    online
    Webarchiv

    Uloženo v:
  6. 6
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Stanovský, Vladislav, 1922–2005
    In: Květen -- Roč. 1, 1955/1956, č. 4, 8. 12. 1955, s. 97–98
    Anotace: Stať o oblasti soudobého překladatelství.
    Uloženo v:
  7. 7
    Bibliografie exilu
    In: Nedělní New Yorské listy (New York-Perth Amboy) -- Roč. 54, 1948, č. 15, 11. 4., Part Two, s. [1]
    Anotace: Glosa o překladu „Kytice“ a „Pohádek“ K. J. Erbena ruským básníkem N. N. Asejevem; překlady vyjdou v nakladatelství Gosudarstvennoje izdatel’stvo...
    Uloženo v:
  8. 8
    Bibliografie exilu
    Hlavní autor: K. i. [New Yorské listy (New York-Perth Amboy)]
    In: New Yorské listy (New York-Perth Amboy) -- Roč. 74, 1948, č. 63, 2. 4., s. 4
    Anotace: Glosa o literárním pásmu v Ústředním domě spisovatelů v Moskvě, na němž zazněly ukázky překladu Erbenovy „Kytice“ v podání autora překladu...
    Uloženo v:
  9. 9
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Běhounek, Václav, 1902–1980
    In: Almanach Kmene 1948 -- R. 1948, s. 354–360
    Anotace: Studie o překladech a vydávání ruské literatury v českých zemích v 19. a 20. století.
    Uloženo v:
  10. 10
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Brambora, Josef, 1904–1980
    In: Práce -- Roč. 2, 1946, č. 31, 6. 2., s. 2
    Anotace: Medailon L. Quise.
    Uloženo v: