Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)Bohemistické konsorcium
In: Souvislosti -- Roč. 33, 2022, č. 3, 14. 11., s. 162–167
Anotace: Rozhovor s polskou bohemistkou, slavistkou a překladatelkou J. Goszczyńskou, mj. o A. Mickiewiczovi, jeho básnické tvorbě, jeho vlivu na soudobé...
Uloženo v: -
2Bibliografie internetu
In: CzechLit [online] -- 25. 10. 2021
Anotace: Článek o počátcích českého komiksu pro dospělé se mj. věnuje volné skupině tvůrců debutujících na přelomu tisíciletí zvané „Generace...
online
Webarchiv
Uloženo v: -
3Bibliografie internetu
In: Proudy : středoevropský časopis pro vědu a literaturu [online] -- Roč. 12, 2021, č. 1, 23. 7.
Anotace: Studie analyzuje překlady staroruské literatury K. J. Erbena a překlady ruské poezie F. Vymazala jako reakce na rakousko-uherské vyrovnání z roku...
online
Webarchiv
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)Bibliografie internetuBohemistické konsorcium
In: Krajiny češtiny [online] -- R. 2016/2017, č. 9, červenec 2017, s. 48–53
Anotace: Článek o semináři Atelier de traduction, založeném a vedeném francouzským bohemistou X. Galmichem; připojeny ukázky studentských překladů...
online
Webarchiv
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Germanoslavica -- Roč. 1 (6), 1994, č. 1/2, s. 81–90
Anotace: Srovnávací studie; zejména o českých a ruských překladech balad A. G. Bürgera „Lenora“ a E. A. Poea „Havran“, které přeložili J. Jungmann a...
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Nový Orient -- Roč. 44, 1989, č. 6, červen, Příloha, s. 1–4
Anotace: Článek o překladech F. L. Čelakovského, K. J. Erbena a J. Vrchlického; s ukázkami z překladů FLČ a KJE.
Kramerius (ČDK)
Kramerius (ČDK)
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Zpráva o nově vyšlém překladu ruské kroniky „Pověst dávných let“ v překladu K. J. Erbena pod názvem „Nestorův letopis ruský“.
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)