Fasety:
-
21Bibliografie internetu
In: Aktuálně.cz [online] -- 23. 8. 2018
Anotace: Rozhovor s historikem A. Marèsem o výstavě „Naše Francie“ a česko-francouzských překladech a vztazích; připojena bio-bibliografická poznámka.
online
Uloženo v: -
22Bibliografie internetu
In: Bubínek Revolveru [online] -- 2. 7. 2018
Anotace: Úvaha o českých překladech z francouzské poezie, která byla původně určena pro katalog výstavy „Naše Francie : francouzská poezie v českých...
online
Webarchiv
Uloženo v: -
23Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Lidové noviny -- Roč. 31, 2018, č. 139, 16. 6., s. 27, příl. Orientace, s. ix
Anotace: Referát o výstavě a stejnojmenné knize „Naše Francie : francouzská poezie v českých překladech a ilustracích 20. století“.
Uloženo v: -
24Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Duha -- Roč. 32, 2018, č. 5, s. 21–25
Anotace: Článek o historii kulturních česko-francouzských vztazích a o současných francouzských spisovatelích; připojena biografická poznámka L. Chateau...
Kramerius (MZK)
Kramerius (NDK)
Uloženo v: -
25Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Souvislosti -- Roč. 28, 2017, č. 4, 29. 12., s. 228–234
Anotace: Recenze.
Uloženo v: -
26Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Souvislosti -- Roč. 28, 2017, č. 2, 30. 6., s. 142–147
Anotace: Úvodní slovo k tématu čísla „Négritude (a další klasikové moderní africké poezie)“. Autor se mj. vyjadřuje k českým překladům africké...
online
Uloženo v: -
27Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Česká literatura -- Roč. 65, 2017, č. 1, únor, s. 5–47
Anotace: Studie se zabývá analýzou tří překladových souborů, jež vytvářejí jádro překladatelského díla V. Nezvala. Autor konstatuje, že Nezval...
Uloženo v: -
28Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Tvar -- Roč. 27, 2016, č. 13, 30. 6., s. 4–15
Anotace: Blok věnovaný A. Rimbaudovi. Připojena biografická poznámka o R. Jandovi.
Kramerius (MZK)
Kramerius (NDK)
Uloženo v: -
29Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Medailon překladatele u otištěných ukázek básní A. Césaireho a K. Yacina (s. 20–24). S úvodním slovem překladatele (Poezií míst proti kolonialismu,...
Uloženo v: -
30Současná bibliografie (po roce 1945)
-
31Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Poznámka uvozující ukázku (s. 46–49) překladu sbírky Květy zla. Přeložil J. Andrýsek, který obsadil 3. místo v kategorii poezie v Překladatelské...
Uloženo v: -
32Současná bibliografie (po roce 1945)Bibliografie internetu
In: Revolver Revue -- Roč. 29, 2014, č. 97, prosinec, s. 251–253
Bubínek Revolveru [online] -- 8. 9. 2014
Anotace: Recenze výboru a překladu J. Dědečka.
online
Webarchiv
Uloženo v: -
33Současná bibliografie (po roce 1945)Bibliografie internetu
In: Právo -- Roč. 24, 2014, č. 142, 19. 6., s. 11
Novinky.cz [online] -- 19. 6. 2014
Anotace: Rozhovor.
online
Uloženo v: -
34Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Mladá fronta Dnes -- Roč. 25, 2014, č. 52, 3. 3., s. C8
Anotace: Recenze; zejm. k překladu J. Dědečka.
Uloženo v: -
35Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Weles -- R. 2014, č. 57, s. 124
Anotace: Poznámka k bibliofilskému tisku, který připravili K. Zlín (eroticky laděné kresby) a P. Payen-Appenzeller (básně na motivy kreseb) pro francouzské...
Uloženo v: -
36Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Medailonek u bilingvně otištěných básní (s. 49–52) ze sbírky Květy zla, za které překladatel získal druhé místo v kategorii poezie.
Uloženo v: -
37Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Mladá fronta Dnes -- Roč. 24, 2013, č. 47, 25. 2., s. A8
Anotace: Článek o bratru Karla IV. jako básníkovi a překladu jeho francouzsky psaných veršů v níže uvedené knize G. Francla.
Uloženo v: -
38Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Kontexty -- Roč. 5 (24), 2013, č. 3, s. 70–76
Anotace: Rozhovor především o překládání francouzské básnířky Marie Noël, o vztahu Reynkových rodičů k ní a též o jejich tvorbě.
Uloženo v: -
39Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Mladá fronta Dnes -- Roč. 23, 2012, č. 44, 21. 2., s. C7
Anotace: Recenze.
Uloženo v: -
40Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Zprávy Spolku českých bibliofilů v Praze -- R. 2012, č. 2, s. 71
Anotace: Polemická glosa k článku B. Krtičky o novém českém překladu Apollinairova „Pásma“ (ZSČB č. 1/2012) opravuje informaci o počtu dosavadních...
Uloženo v: