Fasety:
-
81Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Akord -- Roč. 14, 1947/1948, s. 155–157
Anotace: Staročeské satiry. Z rukopisu Hradeckého k vydání připravil a úvodem i poznámkami doprovodil: Hrabák Josef, vydala Matice česká nákladem Orbisu...
Uloženo v: -
82Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Vyšehrad -- Roč. 3, 1947/1948, č. 6/7, 24. 12. 1947, s. 102–106
Anotace: Studie o vlivu latinského písemnictví na českou středověkou literaturu.
Uloženo v: -
83Současná bibliografie (po roce 1945)
In: List Sdružení moravských spisovatelů. -- Roč. 2, 1947, č. 1/2, listopad, s. 58–59
Anotace: Článek k obnovenému vydávání knih v edice Památky české literatury.
Uloženo v: -
84Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Svobodné slovo -- Roč. 3, 1947, č. 184, 8. 8., s. 4
Anotace: Zpráva o nálezu překladu legendy o Barlaamu a Josafatovi, jehož autorem je T. Štítný.
Uloženo v: -
85Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Svobodné noviny -- Roč. 3, 1947, č. 174, 27. 7., s. 7
Anotace: Článek zmiňuje Tomáše ze Štítného, T. G. Masaryka a A. Nováka.
Uloženo v: -
86Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Knihy a čtenáři -- Roč. 7, 1947, č. 9/10, 15. 5., s. 139–141
Anotace: Článek se věnuje motivům obrany slabých a utlačovaných ve starší české literatuře.
Uloženo v: -
87Současná bibliografie (po roce 1945)
-
88Současná bibliografie (po roce 1945)
-
89Současná bibliografie (po roce 1945)
-
90Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
-
91Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Svobodné noviny -- Roč. 2, 1946, č. 289, 18. 12., s. 5
Anotace: Recenze dvou edic. Dialogus Jana z Rabštejna v překladu Fr. Palackého a ve vydání Bohumila Ryby a dále Barlaam a Josafat v překladu Tomáše ze...
Kramerius (ČDK)
Kramerius (NDK)
Uloženo v: -
92Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Časopis pro moderní filologii -- Roč. 29, 1946, č. 3, červen, s. 201–209
Anotace: Studie o rytmických závěrech větných v české literatuře od Tkadlečka po Erbena.
Uloženo v: -
93Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Právo lidu -- Roč. 49, 1946, č. 9, 11. 1., s. 3
Anotace: Komentář F. Ryšánka k vydání legendy, kterou edičně připravil F. Šimek.
Uloženo v: -
94Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Lidová demokracie -- Roč. 2, 1946, č. 4, 5. 1., s. 3
Anotace: Profesor František Šimek potvrdil, že překlad legendy „Barlaam a Josefat“ pořídil Tomáš Štítný ze Štítného.
Uloženo v: -
95Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Listy filologické -- Roč. 70, 1946, č. 2, s. 79–97
Anotace: Studie o staročeském překladu legendy o Barlaamovi a Josafatovi, který autor připisuje Tomáši Štítnému ze Štítného. Tento závěr dokládá...
Uloženo v: -
96Současná bibliografie (po roce 1945)
-
97Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Naše řeč -- Roč. 29, 1945, s. 114–121, 162–172
Anotace: Autor se v úvodní části věnuje podobě středověkých větných závěrů (cursus), poté rozebírá jejich použití v Erbenově předmluvě k Štítného...
Uloženo v: -
98Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
-
99Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
-
100Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Český časopis filologický -- Roč. 3, 1944/1945, s. 72–78, 116–119
Anotace: „Utěšený rozmach štítenského bádání, jehož jsme svědky, dává tím více vyniknout málo potěšujícímu zjevu, že se již dlouho nestal...
Uloženo v: