Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Sonety ze Zpěvníku -- S. 353–376
Anotace: Studie srovnávající přístup uvedených překladatelů k překladu Petrarcových sonetů.
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Otokar Fischer (1883–1938) : ein Prager Intellektueller zwischen Dichtung und Wissenschaft -- S. 247–60
Anotace: Studie se věnuje Fischerovým textům o literatuře, jeho literárněkritické a literárněhistorické metodě (založené na postihnutí tvůrcovy individuality)...
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Rozpad Rakouska-Uherska a jeho důsledky pro středoevropské literatury a kultury -- S. 107–119
Anotace: Studie je věnována překladatelské a propagátorské činnosti O. Picka a P. Eisnera vrcholící v období první republiky a jejich roli v utváření...
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Text a divadlo -- S. 189–219
Anotace: Studie pojednává o otázkách divadelního překladu obecně a poté konkrétně na příkladu různých verzí „Žebrácké opery“ (původního textu...
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Odkaz Oty Hofmana literatuře a filmu : současnost literatury pro děti a mládež : Liberec 17.–19. dubna 2018 -- S. 134–155
Anotace: Studie pojednává o knihách O. Hofmana přeložených v 70. a 80. letech 20. století do nizozemštiny, o jejich překladatelích (viz rozpis) a o překladatelských...
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Světová literárněvědná bohemistika : materiály z 1. kongresu světové literárněvědné bohemistiky, Praha 28.–30. června 1995. 2, Úvahy a studie o české literatuře -- s. 499–505
Anotace: Příspěvek E. Volka (Arizona State University, Tempe) k připravovanému španělskému překladu stati J. Mukařovského „Umění jako sémiologický...
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Světová literárněvědná bohemistika : materiály z 1. kongresu světové literárněvědné bohemistiky, Praha 28.–30. června 1995. 2, Úvahy a studie o české literatuře -- s. 724–735
Anotace: Příspěvek U. Raßloffové (Humboldt-Universität, Berlin), vycházející ze zkušeností při překladu povídky A. Vášové „S Boženou do němčiny“...
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Miłosz, Czesław.Traktáty a přednášky ve verších -- Olomouc : Votobia, 1996 -- 80-7198-146-X -- S. 175–201
Anotace: Studie o Cz. Miłoszovi k zrcadlovému polsko-českému vydání výboru z jeho básnického díla, mj. s kapitolou „Czesław Miłosz u nás“ (s. 175–177);...
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Váchal, Josef.Váchalův Havran -- Praha ; Litomyšl : Paseka, 1996 -- 80-7185-088-8 -- S. 65–78
Anotace: Závěrečná studie; s ediční poznámkou redakce (s. 78). – Svazek obsahuje Váchalovu parodii básně E. A. Poea „Havran“ (s. 3–14, patisk vydání...
Uloženo v: -
10Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Shakespeare, William.Sen noci svatojánské = A Midsummer Night's Dream -- Praha : Torst, 1996 -- 80-7215-002-2 -- S. 273–280
Anotace: Poznámka; s úvodem (s. 9–11), úvodní studií „Skakespearova svatební komedie“ M. Hilského (s. 13–92), výběrovou bibliografií „Knižně publikované...
Uloženo v: -
11Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Eliot, Thomas Stearns.Pustá země -- Praha : Protis, 1996 -- 80-85940-09-4 -- S. 7–28
Anotace: Úvodní studie k souboru všech dostupných českých a jednoho slovenského překladu Eliotovy básně: Arnošt Vaněček (1930–1931), Jiří Kolář...
Uloženo v: -
12Současná bibliografie (po roce 1945)Databáze zahraničních bohemik
In: Die alttschechische Dresdener BibelPaderborn ; München ; Wien ; Zürich : Ferdinand Schöningh, 1993 -- 3-506-71653-0 -- S. 383–425
Anotace: Komentáře (k faksimile: Drážďanská bible neboli Leskovecká bible, s. 1–382) napsali: V. Kyas – J. Pečírková: Die Dresdener oder Leskovetz-Bibel...
Uloženo v: -
13Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Poe, Edgar Allan.Bludná planeta -- Praha : Čs. spisovatel, 1991 -- S. 221–225
Anotace: Přehled.
Uloženo v: -
14Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Havran -- S. 7–59
Anotace: Studie; nárys vývoje českých překladů Havrana.
Uloženo v: -
15Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Literární dědictví a mládež -- S. 100–104
Anotace: Příspěvek na konferenci (Brno, 30. 9.–1. 10. 1986); přehledový referát.
Uloženo v: -
16Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Zdeňku Pešatovi k šedesátinám [samizdat] -- s. [32]-[37]
Anotace: Rozbor překladů tónického verše u: Špindler Ervín, Jablonský Boleslav, Pichl Josef Bojislav aj.
digitalizovaný dokument
Uloženo v: -
17Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Havran -- S. 7–59
Anotace: Soubor obsahuje anglický originál básně E. A. P., jeho esej Filozofie básnické skladby, české překlady básně od roku 1869 do roku 1984 od překladatelů:...
Uloženo v: -
18Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Miroslavu Drozdovi k šedesátinám [samizdat] -- S. [82]-[116] (1–35)
Anotace: Studie.
digitalizovaný dokument
Uloženo v: -
19Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Miroslavu Drozdovi k šedesátinám [samizdat] -- [134]-[140] (1–7)
Anotace: Studie.
digitalizovaný dokument
Uloženo v: -
20Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Jiřímu F. Fraňkovi k šedesátinám : sborník [samizdat] -- s. 37–51
Anotace: Srovnání Poláčkovy knihy s: Thoma Ludwig, Všivák Ludva a teta Frída (Praha 1941), přeložil: Černý Rodomil (možný pseudonym: Eisner Pavel,...
Uloženo v: