Zobrazuji 1 – 10 výsledků z 10
Upřesnit hledání
Fasety:
  1. 1
    Současná bibliografie (od roku 1945)
    Hlavní autor: Pokorná Korytarová, Lenka, 1985–
    In: Česká literatura ve francouzských překladech : 1989–2020 = La littérature tchèque et ses traductions en français : 1989–2020 -- S. 109–141
    Anotace: Studie představující komentář k bibliografii české literatury ve francouzských překladech, v němž je pozornost věnována jednak metodologii...
    Uloženo v:
  2. 2
    Současná bibliografie (od roku 1945)
    Hlavní autor: Bastien, Francis
    In: Mistr subverze : Patrik Ouředník v textech ; Dějiny jako fraška: napříč dílem Patrika Ouředníka -- S. 69-[80]
    Anotace: Článek se zabývá mystifikační prózou P. Ouředníka v rabelaisovském stylu nazvanou „Pojednání o případném pití vína“, jejími fiktivními...
    Uloženo v:
  3. 3
    Současná bibliografie (od roku 1945)
    Hlavní autor: Wagner, Walter
    In: Jahrbuch. Band 27/2020 -- S. 53–66
    Anotace: Studie pojednává o H. Thomasovi, překladateli díla A. Stiftera do francouzštiny, o vybraných překladech (viz rozpis), a o jeho vlastní literární...
    Uloženo v:
  4. 4
    Současná bibliografie (od roku 1945)
    Bohemistické konsorcium
    Hlavní autor: Galmiche, Xavier, 1963–
    In: Růže je rosa è rose est růže : překlad, převod, interpretace -- S. 219–229
    Anotace: Studie pojednává o článku E. Quineta, francouzského historika, ve kterém se rozepsal o Rukopisu zelenohorském a královédvorském, a jejichž úryvky...
    Uloženo v:
  5. 5
    Současná bibliografie (od roku 1945)
    Bohemistické konsorcium
    Hlavní autor: Catalano, Alessandro, 1970–
    In: Rukopisy královédvorský a zelenohorský v kultuře a umění. II. svazek -- S. 1355–1393
    Anotace: Studie podává přehled italské recepce Rukopisů a jejích překladů do italštiny; rozděleno do kratších kapitol věnovaných jednotlivým relevantním...
    Uloženo v:
  6. 6
    Současná bibliografie (od roku 1945)
    Hlavní autor: Meunier, Benoît, 1977–
    In: Podzimní motýli = Papillons d'automne -- S. 82–89
    Anotace: Doslov ke sbírce básní B. Reynka „Podzimní motýli“ a k jejímu překladu do francouzštiny.
    Uloženo v:
  7. 7
    Současná bibliografie (od roku 1945)
    Hlavní autor: Šidáková Fialová, Alena, 1979–
    In: À traduire : romans et nouvelles tchèques du troisième millénaire -- S. 4–15
    Anotace: Studie představující vývoj české prózy od roku 1989 s důrazem na autory překládané do francouzštiny.
    Uloženo v:
  8. 8
    Současná bibliografie (od roku 1945)
    Databáze zahraničních bohemik
    Hlavní autor: Dobiáš, Dalibor, 1977–
    In: Auerbach, Grigorovitch, NěmcováReims : Épure – Éditions et presses universitaires de Reims, 2017 -- 978-2-37496-030-2 -- S. 223–233
    Anotace: Stať k francouzskému překladu „Divé Báry“ Boženy Němcové; s uvedenou předmluvou, uvedeným doslovem o venkovské próze poloviny 19. století,...
    Uloženo v:
  9. 9
  10. 10
    Současná bibliografie (od roku 1945)
    Databáze zahraničních bohemik
    Hlavní autor: Abrams, Erika, 1952–
    In: Hejda, Zbyněk.Abord de la mort -- Les Cabannes : Fissile, 2010 -- 978-2-916164-42-7 -- S. 93-[99]
    Anotace: Vysvětlující poznámky k francouzskému překladu básnické sbírky a dvou básní v próze Zbyňka Hejdy.
    Uloženo v: