Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Kody i antykody twórczości Václava Havla -- S. 287–309
Anotace: Studie předkládající přehled překladů děl V. Havla do angličtiny nejen s důrazem na drama „Vyrozumění“, ale i na jeho publicistickou tvorbu;...
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Lamentation for 77, 297 victims -- S. 62–64
Anotace: Poznámka překladatele o jeho vztahu k Weilovu dílu a práci na překladu „Žalozpěvu za 77 297 obětí“, zmíněni jsou též další čeští spisovatelé...
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Česká literatura v anglických překladech : 1989–2020 = Czech literature in English translation : 1989–2020 -- S. 15–45, 46–78
Anotace: Studie krátce shrnuje překladovou činnost před rokem 1989, především činnost P. Rotha, a dále představuje strategie překladu českých textů...
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Česká literatura v anglických překladech : 1989–2020 = Czech literature in English translation : 1989–2020 -- S. 79–89, 90–100
Anotace: Studie představuje různé zdroje bibliografických rešerší překladové literatury a přehled nejčastěji do angličtiny překládaných českých...
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
Hlavní autoři: , , , , , ,
In: Erben, Karel Jaromír.Kytice -- Praha : Národní divadlo, [2019] -- 978-80-7258-689-9 -- S. 10–15
Anotace: Úvodní stať programu divadelní inscenace Erbenovy „Kytice“ představuje text a tradici jeho zpracování u nás; s uvedenými doprovodnými texty,...
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Vaculík, Ludvík.A Czech Dreambook -- Prague : Karolinum Press, 2019 -- 978-80-246-3852-2 -- S. 537–567
Anotace: Doslov k anglickému překladu „Českého snáře“ uvádí čtenáře do české reality Vaculíkovy doby, popisuje jeho život, dílo a činnost v disentu...
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)Bohemistické konsorcium
In: Rukopisy královédvorský a zelenohorský v kultuře a umění. II. svazek -- S. 1355–1393
Anotace: Studie podává přehled italské recepce Rukopisů a jejích překladů do italštiny; rozděleno do kratších kapitol věnovaných jednotlivým relevantním...
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Rukopisy královédvorský a zelenohorský v kultuře a umění. II. svazek -- S. 1437–1447
Anotace: Studie pojednává o anglických překladech Rukopisů (překladatelé jsou uvedeni v rozpise), zvláště o moderním, nově pořízeném překladu autora...
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Brůna, Jiří.Andělé na Zemi = Angels on Earth -- Praha : Mezera, 2011 -- s. 6–7
Anotace: Dvojjazyčný úvod k česko-anglické knize básní; – s medailonky autora a ilustrátorky (s. 102–103).
Uloženo v: -
10Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Brůna, Jiří.Rozhovory bez andělů = Dialogues without Angels -- Praha : Mezera, 2009 -- s. 6–7
Anotace: Dvojjazyčný úvod k česko-anglické knize básní; – s medailonky: Mirka Mádrová /narozena 18.8.1956 v Jičíně/. Jiří Brůna /narozen 26.7.1955...
Uloženo v: -
11Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Up the Devil's BackBloomington : Slavica, 2008 -- 978-0-89357-362-1 -- S. 457–462
Anotace: Doslov k dvojjazyčné antologii české poezie 20. století (zastoupeno 65 autorů); – s průběžně zařazovanými medailony autorů (s portréty);...
Uloženo v: -
12Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Nezval, Vítězslav – Štyrský, Jindřich.Edition 69 -- Praha : Twisted Spoon Press, 2004 -- 80-86264-09-2 -- s. 128–134
Anotace: Poznámka k anglickému překladu uvedených textů ze Štyrského Edice 69 (1931–1933); s medailonky V. Nezvala a J. Štyrského (s. [135]).
Uloženo v: -
13Bibliografie samizdatu
In: Pozdravy Jaroslavu Seifertovi [samizdat] -- S. 78–80
Anotace: Fejeton o překládání poezie J. Seiferta, s datací 2. 5. 1971.
Uloženo v: