Fasety:
-
41Bibliografie českého literárního internetu
-
42Bibliografie českého literárního internetu
Anotace: Zpráva o chystaném překladu románu H. Kovályové do angličtiny.
WebarchivUloženo v: -
43Bibliografie českého literárního internetu
In: iLiteratura [online] -- 20. 3. 2014
Anotace: Rozhovor s literární vědkyní, slavistkou, překladatelkou a básnířkou B. Volkovou, která emigrovala do USA, kde žije dodnes a působí jako profesorka...
online
WebarchivUloženo v: -
44Bibliografie českého literárního internetu
Anotace: Zpráva informující o Zuckerově překladu knihy „Chladnou zemí“ J. Topola, který soutěží o „Cenu nejlépe přeložené knihy“.
WebarchivUloženo v: -
45Bibliografie českého literárního internetu
Anotace: Zpráva o vzniku nakladatelství Plamen, které bude vydávat literaturu ze střední, východní a jihovýchodní Evropy.
WebarchivUloženo v: -
46Bibliografie českého literárního internetu
Anotace: Zpráva o chystaných překladech dvou českých románů J. Topola a M. Platzové.
WebarchivUloženo v: -
47Bibliografie českého literárního internetu
-
48Bibliografie českého literárního internetu
-
49Bibliografie českého literárního internetu
Anotace: Zpráva o konferenci společnosti „English Editorial Service“ k vydání překladu „Selského baroka“ J. Hájíčka (připojen odkaz na záznam diskuze).
WebarchivUloženo v: -
50Bibliografie českého literárního internetu
-
51Bibliografie českého literárního internetu
In: iLiteratura [online] -- 31. 1. 2012
Anotace: Recenze knihy P. Ouředníka „Ad acta“. Pojednává nejen o originálu, ale i o francouzském a anglickém překladu. V článku jsou také shrnuty ohlasy...
online
WebarchivUloženo v: -
52Bibliografie českého literárního internetu
Anotace: Zpráva o nominování románu M. Ajvaze „Zlatý věk“ na Best Translated Book Awards.
WebarchivUloženo v: -
53Bibliografie českého literárního internetu
In: Vaše Literatura [online] -- 16. 2. 2010
Anotace: Zpráva o promítání v londýnském metru překladu básně M. Holuba „V mikroskopu“; připojena báseň.
online
WebarchivUloženo v: -
54Bibliografie českého literárního internetu
Anotace: Zpráva o nominaci překladu M. Tomina knihy E. Hakla „O rodičích a dětech“ na cenu Oxford-Weidenfeld Translation Prize za nejlepší překlad do angličtiny.
WebarchivUloženo v: -
55Bibliografie českého literárního internetu
In: Portál české literatury [online] -- 11. 9. 2008
Anotace: Zpráva o úspěších prózy E. Hakla „O rodičích a dětech“ ve Velké Británii.
WebarchivUloženo v: -
56Bibliografie českého literárního internetu
-
57Bibliografie českého literárního exilu (1948–1989)
In: Západ (Ottawa) -- Roč. 1, 1979, č. 1, květen, s. 31
Anotace: Referát o kanadské premiéře Havlovy „Vernisáže“ v torontském Solar Stage v překladu V. Blackwell (režisér inscenace neuveden); autor se zabývá...
online
WebarchivUloženo v: -
58Bibliografie českého literárního exilu (1948–1989)
In: Nový život (Londýn-Řím) -- Roč. 20, 1968, č. 6, červen, s. 149–150
Anotace: Recenze anglického vydání Masarykova spisu „Rusko a Evropa“ („The Spirit of Russia“).
online
WebarchivUloženo v: -
59Bibliografie českého literárního exilu (1948–1989)
In: Zápisník (New York) -- Roč. [5], 1962, červenec/srpen, s. 15
Anotace: Článek o překladu divadelní hry „Dnes ještě zapadá slunce nad Atlantidou“ do angličtiny A. Frenchem, mimo to o Frenchem sestavené antologii „A...
online
WebarchivUloženo v: -
60Bibliografie českého literárního exilu (1948–1989)
Anotace: Zpráva o chystaném vydání románu E. Hostovského „Plot“ („Všeobecné spiknutí“).
online
WebarchivUloženo v: