Zobrazuji 1 – 20 výsledků z 32
Upřesnit hledání
Fasety:
  1. 1
    Ispol'zovanije lokalizacii pri perevodě litěratury v žanre fentězi na primere serii knig o «Garri Potěre» na russkom, ukrainskom i češskom jazykach
    Использование локализации при переводе литературы в жанре фэнтези на примере серии книг о «Гарри Потере» на русском, украинском и чешском языках /
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Shapirko, Mariia
    In: Slavica Litteraria -- Roč. 26, 2023, č. 1, 20. 6., s. 87–97
    Anotace: Studie o uměleckém překladu fantasy literatury do slovanských jazyků, zejména o překládání kulturních reálií. Autorka se soustředí mj. na...
    online
    DOI

    Uloženo v:
  2. 2
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Bohemistické konsorcium
    Hlavní autoři: Sevšek Šramel, Špela, Šnytová, Jana, 1976–
    In: Slovenská literatúra -- Roč. 70, 2023, č. 3, máj, s. 244–259
    Anotace: Studie o historii překládání poezie slovinského básníka S. Kosovela do češtiny a slovenštiny od meziválečného období do současnosti a o...
    online
    DOI

    Uloženo v:
  3. 3
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Getta, Jelizaveta, 1994–
    In: Bohemica litteraria -- Roč. 25, 2022, č. 1, 30. 6., s. 76–92
    Anotace: Studie analyzuje translatologickou publikační činnost K. Hausenblase pocházející převážně z jeho osobní pozůstalosti.
    online
    DOI

    Uloženo v:
  4. 4
    Bibliografie internetu
    Hlavní autor: Meunier, Benoît, 1977–
    In: iLiteratura [online] -- 15. 2. 2021
    Anotace: Studie o novele J. Pánka „Láska v době globálních klimatických změn“ a jejím překládání do francouzštiny.
    online
    Webarchiv

    Uloženo v:
  5. 5
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autoři: Kniazkova, Viktoria S., Kotova, Marina Yu.
    In: Bohemistyka -- Roč. 21, 2021, č. 1, s. 47–66
    Anotace: Studie o specifikách procesu překladu literárních textů zaměřených na prezentaci dějin, kultury a identity jednoho národa (nationally oriented)...
    online
    DOI

    Uloženo v:
  6. 6
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Kužel, Petr, 1982–
    In: Svět literatury -- Roč. 31, 2021, č. 64, s. [104]–120
    Anotace: Studie o českých překladech básni A. Rimbauda „Věčnost“. Autor ukazuje, jak následující po sobě překlady básně korespondují s jejím obsahem...
    online
    DOI

    Uloženo v:
  7. 7
    Bibliografie internetu
    Hlavní autor: Eliáš, Petr, 1986–
    In: Acta Universitatis Carolinae. Philologica -- R. 2021, č. 2, s. 25–38
    Anotace: Studie o českých překladech „Pusté země“ T. S. Eliota. Autor provádí translatologickou analýzu překladů dvojic J. Hauková – J. Chalupecký a...
    online
    DOI

    Uloženo v:
  8. 8
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Prchal Pavlíčková, Radmila, 1974–
    In: Dějiny – teorie – kritika -- Roč. 17, 2020, č. 1, srpen, s. 54–95
    Anotace: Studie o textologických strategiích exulanta J. J. Haranta z Polžic a Bezdružic, které využíval ve svých memoárových zápiscích, překladatelských...
    online
    Uloženo v:
  9. 9
    Bibliografie internetu
    Hlavní autor: Metz, Eric
    In: iLiteratura [online] -- 31. 7. 2020
    Anotace: Studie o překladech románu J. Haška „Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války“, zejména o problematice s překládáním vulgarismů. Studie...
    online
    Webarchiv

    Uloženo v:
  10. 10
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Šmídová, Anna
    In: Bohemica litteraria -- Roč. 23, 2020, č. 1, 30. 6., s. 7–20
    Anotace: Studie pojednávající o francouzské skupině OuLiPo a o možnostech literárního překladu děl spisovatelů vyznávajících tvůrčí principy zmíněné...
    online
    DOI

    Uloženo v:
  11. 11
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Makarska, Renata
    In: Slovo a smysl -- Roč. 17, 2020, č. 33, s. [151]–159
    Anotace: Studie o translation studies jako nové výzkumné oblasti v rámci translatologie. Autorka prezentuje dosavadní vývoj oboru a jeho nejvýznamnější...
    online
    Uloženo v:
  12. 12
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Albrecht, Jörn, 1939–
    In: Slovo a smysl -- Roč. 17, 2020, č. 33, s. [135]–150
    Anotace: Studie o překladech díla F. Kafky do evropských jazyků se zohledněním tři stěžejních úrovni: techniky překladu (pochopení lingvistickým specifikům...
    online
    Uloženo v:
  13. 13
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Databáze zahraničních bohemik
    Hlavní autor: Kniazkova, Viktoria
    In: Bohemistyka -- Roč. 19, 2019, č. 1, s. 90–107
    Anotace: Studie se zabývá českým a anglickým překladem románu „Dům hluchého“ slovenského spisovatele P. Krištúfka. Autorka se soustředuje na překladatelské...
    online
    Uloženo v:
  14. 14
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Seliverstova, Elena
    In: Bohemistyka -- Roč. 19, 2019, č. 1, s. 108–120
    Anotace: Studie se zabývá problematikou překladů frazeologismů v tvorbě ruského spisovatele N. S. Leskova do češtiny.
    online
    Uloženo v:
  15. 15
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autoři: Anikina, Tat'jana, Grigorieva, Lidia
    In: Bohemistyka -- Roč. 19, 2019, č. 2, s. 169–180
    Anotace: Studie se zabývá srovnáním překladů biblických žalmů do češtiny (Bible králická) a do polštiny (překlady J. Wujka, J. Kochanowského a Cz....
    online
    DOI

    Uloženo v:
  16. 16
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Housková, Anna, 1948–
    In: Svět literatury -- Roč. 29, 2019, č. 59, s. [52]–63
    Anotace: Studie se zabývá vývojem česko-hispanoamerických vztahů v oblasti překladu v 30. letech 20. století a relacemi mezi Z. Šmídem a A. Reyesem.
    online
    Webarchiv

    Uloženo v:
  17. 17
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autoři: Šuman, Záviš, 1979–, Ébert-Zeminová, Catherine, 1968–
    In: Slovo a smysl -- Roč. 16, 2019, č. 31, s. [40]–62
    Anotace: Studie o českých překladech rané básnické tvorby S. Mallarmého. Autoři se soustřeďují především na analýzu dvou básní („Okna“ a „Květiny“)...
    online
    Uloženo v:
  18. 18
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Topor, Michal, 1978–
    In: Slovo a smysl -- Roč. 16, 2019, č. 31, s. [101]–122
    Anotace: Studie o E. Saudkovi jako překladateli, komentátorovi a propagátorovi literární tvorby O. Březiny a J. S. Machara. Autor se soustřeďuje na pokus...
    online
    Uloženo v:
  19. 19
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Bibliografie internetu
    Hlavní autoři: Tuckerová, Veronika, Pokorná, Terezie, 1965–
    In: Revolver Revue -- Roč. 33, 2018, č. 113, zima, s. 137–170
    Bubínek Revolveru [online] -- 17. 12. 2018
    Anotace: Studie o překladech a recepci díla F. Kafky v Čechách v letech 1948–1963, v níž v souvislosti s objevem překladů některých jeho děl od J. Hanče...
    online
    Kramerius (MZK)
    Kramerius (NDK)
    Webarchiv

    Uloženo v:
  20. 20
    Bibliografie internetu
    Bohemistické konsorcium
    Hlavní autor: Meunier, Benoît, 1977–
    In: iLiteratura [online] -- 5. 10. 2018
    Anotace: Studie o překladech románu J. Haška „Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války“ do francouzštiny.
    online
    Webarchiv

    Uloženo v: