Zobrazuji 1 – 5 výsledků z 5
Upřesnit hledání
Fasety:
  1. 1
    Bibliografie českého literárního internetu
    Hlavní autoři: Cikán, Ondřej, 1985–, Mácha, Karel Hynek, 1810–1836
    In: Přítomnost [online] -- 6. 5. 2012
    Anotace: Rozhovor; zejm. o Cikánově německy psaném románu „Menandros a Thaïs“ a o jeho překladu básnické skladby „Máj“ K. H. Máchy do němčiny.
    online
    Uloženo v:
  2. 2
    Bibliografie českého literárního exilu (1948–1989)
    Hlavní autor: Podivínský, Miroslav
    In: Nový život (Londýn-Řím) -- Roč. 8, 1956, č. 1, leden, s. 18–19
    Anotace: Recenze zaměřená na německý překlad výboru z poezie; s vloženými citacemi recenze německého čtenáře.
    online
    Webarchiv
    Uloženo v:
  3. 3
    Bibliografie českého literárního exilu (1948–1989)
    Hlavní autor: Čermák, Josef
    In: Tribuna (Murnau-Paříž-Leiden-Chicago) -- Roč. 7, 1955, listopad/prosinec, s. [24]
    Anotace: Recenzní glosa k německému překladu básnické sbírky „Daleký hlas“ P. Javora, který vychází pod názvem „Morgenwege“; připojeny úryvky básní...
    online
    Webarchiv
    Uloženo v:
  4. 4
    Bibliografie českého literárního exilu (1948–1989)
    Hlavní autor: Fischer, A
    In: Sklizeň (Hamburk) -- Roč. 2, 1954, č. 12 (24), prosinec, s. 6
    Anotace: Krátká úvaha nad možnostmi překladu Březinovy poezie postavená na srovnání dvou překladů úryvku Březinovy básně „Moje matka“ od J. Mühlbergera...
    online
    Uloženo v:
  5. 5
    Bibliografie českého literárního exilu (1948–1989)
    Hlavní autor: Richthofen, Bolko, Freiherr von, 1899–1983
    In: Sklizeň (Hamburk) -- Roč. 2, 1954, č. 8 (20), srpen, s. 12
    Anotace: Krátká zpráva o uveřejnění tří básní J. Wolkera v německém překladu J. Mühlbergera v časopise Der Neue Ackermann a ukázka německé verze...
    online
    Uloženo v: