Fasety:
-
81Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Theatralia -- Roč. 15, 2012, č. 2, 15. 10., s. 125–153
Anotace: Studie o vlivu pražského strukturalismu na současnou teatrologii, zejména v oblasti chápání divadelní adaptace.
online
Uloženo v: -
82Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Bohemica Olomucensia -- Roč. 4, 2012, č. 2, s. 178–180
Anotace: Recenze souboru translatologických studií Z. Kufnerové.
online
Uloženo v: -
83Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Slavica litteraria -- Roč. 14, 2011, č. 2, 10. 12., s. 75–81
Anotace: Studie o překladu M. Čoliće knihy J. Škvoreckého do srbštiny.
online
Uloženo v: -
84Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Slavica litteraria -- Roč. 14, 2011, č. 1, 15. 10., s. 57–66
Anotace: Studie o adaptacích a plagiátech z pera K. Tůmy a A. V. Šmilovského, které zesilují nebo přidávají motiv vlastenectví až nacionalismu. Příspěvek...
online
Uloženo v: -
85Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Bohemica Olomucensia -- Roč. 3, 2011, č. 4, s. 39–48
Anotace: Studie srovnává novější překlady Rilkovy básně, publikované většinou internetově (autor zároveň předkládá své vlastní).
online
Uloženo v: -
86Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Bohemica Olomucensia -- Roč. 3, 2011, č. 2, s. 365–369
Anotace: Studie shrnuje problematiku spojenou s překladem dramatických textů.
online
Uloženo v: -
87Bibliografie internetu
In: Acta Universitatis Carolinae. Philologica -- R. 2011, č. 2, s. 115–122
Anotace: Studie mapuje dějiny české translatologie na základě příspěvků v časopise „Slovo a slovesnost“.
online
Uloženo v: -
88Bibliografie internetu
In: Topzine [online] -- 30. 9. 2010
Anotace: Anotace, mj. na sborník „Kulturní translace“ a knihu „Žena není příšera, ale nejmilejší stvoření boží“.
online
Webarchiv
Uloženo v: -
89Současná bibliografie (po roce 1945)
-
90Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Bohemica Olomucensia -- Roč. 2, 2010, č. 2, s. 16–21
Anotace: Příspěvek na konferenci.
online
Uloženo v: -
91Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Bohemica Olomucensia -- Roč. 2, 2010, č. 2, s. 273–284
Anotace: Příspěvek na konferenci.
online
Uloženo v: -
92Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Bohemica Olomucensia -- Roč. 2, 2010, č. 3, s. 27–32
Anotace: Studie.
online
Uloženo v: -
93Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Bohemica Olomucensia -- Roč. 2, 2010, č. 3, s. 103–112
Anotace: Studie.
online
Uloženo v: -
94Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Opera Slavica -- Roč. 20, 2010, č. 4, s. 24–33
Anotace: Článek věnovaný analýze ukrajinských originálů a českých překladů krásné literatury.
online
Uloženo v: -
95Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Bohemica Olomucensia -- Roč. [1], 2009, č. 1, s. 164–168
Anotace: Úvaha na téma přeložitelnosti básnického textu, demonstrovaná na překladu básně Ost-Transport německy píšícího židovského spisovatel V....
online
Uloženo v: -
96Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Bohemica Olomucensia -- Roč. [1], 2009, č. 3, s. 25–35
Anotace: Příspěvek na konferenci.
online
Uloženo v: -
97Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Bohemica Olomucensia -- Roč. [1], 2009, č. 3, s. 36–40
Anotace: Příspěvek na konferenci; právní text Jana z Gelnhausen přeložil v r. 1468 z němčiny Vít Tasovský z Lipoltic.
online
Uloženo v: -
98Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Bohemica Olomucensia -- Roč. [1], 2009, č. 3, s. 47–51
Anotace: Příspěvek na konferenci.
online
Uloženo v: -
99Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Bohemica Olomucensia -- Roč. [1], 2009, č. 3, s. 123–137
Anotace: Příspěvek na konferenci; analýza anglických překladů několika uměnovědných statí v katalogu Český kubismus.
online
Uloženo v: -
100Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Bohemica Olomucensia -- Roč. [1], 2009, č. 3, s. 240–247
Anotace: Příspěvek na konferenci.
online
Uloženo v: