Zobrazuji 1 – 15 výsledků z 15
Upřesnit hledání
Fasety:
  1. 1
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Říhová, Zuzana, 1981–
    In: Souvislosti -- Roč. 33, 2022, č. 4, 31. 12., s. 15–20
    Anotace: Článek o novém překladu básnické skladby T. S. Eliota „Pustá země“ od P. Onufera, o dalších českých překladech a o recepci Pusté země v...
    Uloženo v:
  2. 2
  3. 3
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Pelán, Jiří, 1950–
    In: Souvislosti -- Roč. 33, 2022, č. 1, 22. 4., s. 111–113
    Anotace: Článek o překladech děl francouzského básníka A. Rimbauda; připojena bio-bibliografická poznámka (s. 113).
    Uloženo v:
  4. 4
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Lukavec, Jan, 1977–
    In: Zprávy Společnosti bratří Čapků -- R. 2022, č. 144, březen, s. 5
    Anotace: Článek o překladatelích děl K. Čapka do němčiny.
    Uloženo v:
  5. 5
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Palák, Milan
    In: Zpravodaj Společnosti bratří Čapků -- R. 2022, č. 60, s. 54–55
    Anotace: Článek o hudebním epitafu hudebního skladatele T. Schaeffera v podobě manuskriptu klavírní skladby, publikovaném 30. 12. 1938 v Lidových novinách,...
    Uloženo v:
  6. 6
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Urbańczyk, Katarzyna
    In: Zprávy Společnosti bratří Čapků -- R. 2021, č. 143, prosinec, s. 10–11
    Anotace: Článek o polském spisovateli a překladateli děl K. Čapka do polštiny P. Hulkovi-Laskowském.
    Uloženo v:
  7. 7
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Poláček, Jiří, 1951–
    In: Zprávy Společnosti bratří Čapků -- R. 2021, č. 142, září, s. 10
    Anotace: Článek o básníku, grafikovi a překladateli B. Reynkovi – a jeho vztahu k bratřím Čapkům.
    Uloženo v:
  8. 8
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Pekárek, Hynek
    In: Týdeník Rozhlas -- Roč. 31, 2021, č. 12, 15. 3., s. [24]
    Anotace: Článek o rozhlasovém dramaturgovi a překladateli J. Hlavničkovi a o inscenacích, které Hlavnička dramaturgicky připravil.
    Uloženo v:
  9. 9
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Holý, Petr, 1972–
    In: Zprávy Společnosti bratří Čapků -- R. 2020, č. 139, prosinec, s. 14
    Anotace: Článek o překladech dramat K. Čapka „Bílá nemoc“ a „R. U. R.“ do japonštiny: obě dramata přeložil K. Abe.
    Uloženo v:
  10. 10
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Victoria
    In: Zprávy Společnosti bratří Čapků -- R. 2020, č. 138, září, s. 2–3
    Anotace: Článek o anglickém překladu románu K. Čapka „Válka s mloky“ a překladatelích Čapkových děl do angličtiny.
    Uloženo v:
  11. 11
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Bibliografie internetu
    Hlavní autor: Hromádková, Tereza
    In: Hospodářské noviny -- Roč. 62, 2018, č. 242, 14.–16. 12., příl. Ego!, roč. 4, č. 50, s. 26–29
    Ego! [online] -- 14. 12. 2018
    Anotace: Článek se věnuje H. Zahirovićovi – propagátorovi tvorby K. Čapka a překladateli jeho děl do jazyka BaH.
    online
    Uloženo v:
  12. 12
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Palák, Milan
    In: Zprávy Společnosti bratří Čapků -- R. 2018, č. 129, červen, Literární příl., č. 4, s. viii
    Anotace: Článek o polském básníkovi a prozaikovi a také překladateli českých spisovatelů do polštiny A. Fierlovi – jehož básnickou sbírku „Kolędy...
    Uloženo v:
  13. 13
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Jelínek, Jan, 1947–
    In: Haló noviny -- Roč. 28, 2018, č. 90, 18. 4., příl. Literatura – Umění – Kultura, roč. 5, č. 16, s. 2
    Anotace: Článek o I. Ramadanovi a jeho překladu knih K. Čapka. Aktuálně chystá překlad knihy „Trapné povídky“.
    Uloženo v:
  14. 14
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Jílek, František, 1890–1973
    In: Lidová demokracie -- Roč. 16, 1960, č. 8, 9. 1., s. 3
    Anotace: Článek.
    Uloženo v:
  15. 15
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: čt [Svobodné noviny]
    In: Svobodné noviny -- Roč. 2, 1946, č. 56, 7. 3., s. 5
    Anotace: O vzniku literárního komité a klubu překladatelů při pařížské společnosti France-Tchécoslovaquie. Jsou přeloženy knihy K. Čapka, M. Pujmanové...
    Kramerius (ČDK)
    Kramerius (NDK)

    Uloženo v: